Matthew 27:59New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth,
King James Version (KJV 1769) [2]
And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
English Revised Version (ERV 1885)
And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
Darby's Translation (DBY 1890)
And Joseph having got the body, wrapped it in a clean linen cloth,
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
And Joseph, taking the body, wrapped it up in a clean Indian-cloth,
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And having taken the body, Joseph wrapped it in clean linen,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And Joseph taking the body wrapped it up in a clean linen cloth:
Geneva Bible (GNV 1560)
So Ioseph tooke the body, and wrapped it in a cleane linnen cloth,
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And when Ioseph had taken the body, hee wrapped it in a cleane linnen cloth,
Lamsa Bible (1957)
So Joseph took the body, and wrapped it in a shroud of fine linen,
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
And Jauseph took the body, and wound it round in a cloth of pure linen,
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
And Joseph took the body, and wrapped it in a winding-sheet of clean linen; |
And
2532 {2532} Primeκαίkai{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
when Joseph
2501 {2501} PrimeἸωσήφIoseph{ee-o-safe'}
Of Hebrew origin [ H3130]; Joseph, the name of seven Israelites.
had taken
2983 {2983} Primeλαμβάνωlambano{lam-ban'-o}
A prolonged form of a primary verb, which is used only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively [probably objective or active, to get hold of; whereas G1209 is rather subjective or passive, to have offered to one; while G0138 is more violent, to seize or remove]).
z5631 <5631> Grammar
Tense - Second Aorist (See G5780) Voice - Active (See G5784) Mood - Participle (See G5796) Count - 889
the
x3588 (3588) Complementὁho{ho}
The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).
body,
4983 {4983} Primeσῶμαsoma{so'-mah}
From G4982; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively.
he wrapped
1794 {1794} Primeἐντυλίσσωentulisso{en-too-lis'-so}
From G1722 and τυλίσσω [[tulisso]] (to twist; probably akin to G1507); to entwine, that is, wind up in.
z5656 <5656> Grammar
Tense - Aorist (See G5777) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 2319
it
846 {0846} Primeαὐτόςautos{ow-tos'}
From the particle αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons.
in a clean
2513 {2513} Primeκαθαρόςkatharos{kath-ar-os'}
Of uncertain affinity; clean (literally or figuratively).
linen cloth,
4616 {4616} Primeσινδώνsindon{sin-done'}
Of uncertain (perhaps foreign) origin; byssos, that is, bleached linen (the cloth or a garment of it). |
[No cross-references for this verse.] |
|
[no cross-references ascribed to this verse] |
|
|