Parallel Bible VersionsGreek Bible Study Tools

Matthew 23:23 [study!]

American Standard Version (ASV 1901) [2]
— Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.
King James Version (KJV 1769)
— Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier [matters] of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
New American Standard Bible (NASB ©1995)
— “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint, and anise, and cummin, and have omitted the weightier [matters] of the law, judgment, mercy, and faith: these ye ought to have done, and not to leave the others undone.
Darby's Translation (DBY 1890)
— Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye pay tithes of mint and anise and cummin, and ye have left aside the weightier matters of the law, judgment and mercy and faith: these ye ought to have done and not have left those aside.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Alas for you, Scribes and Pharisees, hypocrites; because ye tithe the mint and the anise and the cummin,—and have dismissed the weightier matters of the law—the justice, the mercy, and the faith; whereas, these, it was binding, to do, and, those, not to, dismiss.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— 'Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye give tithe of the mint, and the dill, and the cumin, and did neglect the weightier things of the Law—the judgment, and the kindness, and the faith; these it behoved [you] to do, and those not to neglect.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites; because you tithe mint and anise and cummin and have left the weightier things of the law: judgment and mercy and faith. These things you ought to have done and not to leave those undone.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— Woe vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites; for yee pay tithe of mint, and annise, and cummine, and haue omitted the weightier matters of the Law, iudgement, mercie and faith: these ought ye to haue done, and not to leaue the other vndone.
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
— Woe to you, scribes, Pharishee, hypocrites! because you tithe mint, dill, and cummin, and omit the more grave [requirements] of the law, -justice, benignity, and faithfulness. For these you should have done, and those not omitted.
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
— Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye tithe mint, and anise, and cummin, and omit the graver [matters] of the law, judgment, and mercy, and fidelity: these ought ye to do, and those not to omit.

Strong's Numbers & Red-LettersGreek New TestamentColor-Code/Key Word Studies
Woe 3759
{3759} Prime
οὐαί
ouai
{oo-ah'-ee}
A primary excamation of grief; 'woe'.
unto you, 5213
{5213} Prime
ὑμῖν
humin
{hoo-min'}
Irregular dative case of G5210; to (with or by) you.
scribes 1122
{1122} Prime
γραμματεύς
grammateus
{gram-mat-yooce'}
From G1121; a writer, that is, (professionally) scribe or secretary.
and 2532
{2532} Prime
καί
kai
{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
Pharisees, 5330
{5330} Prime
Φαρισαῖος
Pharisaios
{far-is-ah'-yos}
Of Hebrew origin (compare [H6567]); a separatist, that is, exclusively religious; a Pharisaean, that is, Jewish sectary.
hypocrites! 5273
{5273} Prime
ὑποκριτής
hupokrites
{hoop-ok-ree-tace'}
From G5271; an actor under an assumed character (stage player), that is, (figuratively) a dissembler ('hypocrite').
for y3754
[3754] Standard
ὅτι
hoti
{hot'-ee}
Neuter of G3748 as conjugation; demonstrative that (sometimes redundant); causatively because.
x1063
(1063) Complement
γάρ
gar
{gar}
A primary particle; properly assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles).
ye pay tithe 586
{0586} Prime
ἀποδεκατόω
apodekatoo
{ap-od-ek-at-o'-o}
From G0575 and G1183; to tithe (as debtor or creditor).
z5719
<5719> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 3019
of mint 2238
{2238} Prime
ἡδύοσμον
heduosmon
{hay-doo'-os-mon}
Neuter of a compound of the same as G2234 and G3744; a sweet scented plant, that is, mint.
and 2532
{2532} Prime
καί
kai
{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
anise 432
{0432} Prime
ἄνηθον
anethon
{an'-ay-thon}
Probably of foreign origin; dill.
and 2532
{2532} Prime
καί
kai
{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
cummin, 2951
{2951} Prime
κύμινον
kuminon
{koo'-min-on}
Of foreign origin (compare [H3646]); dill or fennel ('cummin').
and 2532
{2532} Prime
καί
kai
{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
have omitted 863
{0863} Prime
ἀφίημι
aphiemi
{af-ee'-ay-mee}
From G0575 and ἵημι [[hiemi]] (to send; an intensive form of εἶμι [[eimi]] (to go)); to send forth, in various applications.
z5656
<5656> Grammar
Tense - Aorist (See G5777)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 2319
the x3588
(3588) Complement

ho
{ho}
The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).
weightier 926
{0926} Prime
βαρύς
barus
{bar-ooce'}
From the same as G0922; weighty, that is, (figuratively) burdensome, grave.
[matters] of the x3588
(3588) Complement

ho
{ho}
The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).
law, 3551
{3551} Prime
νόμος
nomos
{nom'-os}
From a primary word νέμω [[nemo]] (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), generally (regulation), specifically (of Moses [including the volume]; also of the Gospel), or figuratively (a principle).
judgment, 2920
{2920} Prime
κρίσις
krisis
{kree'-sis}
(Subjectively or objectively, for or against); by extension a tribunal; by implication justice (specifically divine law).
2532
{2532} Prime
καί
kai
{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
mercy, 1656
{1656} Prime
ἔλεος
eleos
{el'-eh-os}
Of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active).
and 2532
{2532} Prime
καί
kai
{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
faith: 4102
{4102} Prime
πίστις
pistis
{pis'-tis}
From G3982; persuasion, that is, credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly constancy in such profession; by extension the system of religious (Gospel) truth itself.
these 5023
{5023} Prime
ταῦτα
tauta
{tow'-tah}
Nomitive or accusative neuter plural of G3778; these things.
ought x1163
(1163) Complement
δεῖ
dei
{die}
Third person singular active present of G1210; also δεόν [[deon]], {deh-on'}; which is neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding).
ye y1163
[1163] Standard
δεῖ
dei
{die}
Third person singular active present of G1210; also δεόν [[deon]], {deh-on'}; which is neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding).
z5713
<5713> Grammar
Tense - Imperfect (See G5775)
Voice - No Voice Stated (See G5799)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 532
to have done, 4160
{4160} Prime
ποιέω
poieo
{poy-eh'-o}
Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct).
z5658
<5658> Grammar
Tense - Aorist (See G5777)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Infinitive (See G5795)
Count - 516
and not 3361
{3361} Prime
μή
me
{may}
A primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverbially) not, (conjugationally) lest; also (as interrogitive implying a negative answer [whereas G3756 expects an affirmative one]); whether.
to leave 863
{0863} Prime
ἀφίημι
aphiemi
{af-ee'-ay-mee}
From G0575 and ἵημι [[hiemi]] (to send; an intensive form of εἶμι [[eimi]] (to go)); to send forth, in various applications.
z0
<0000> Grammar
The original word in the Greek or Hebrew is translated by more than one word in the English. The English translation is separated by one or more other words from the original.
the other 2548
{2548} Prime
κἀκεῖνος
kakeinos
{kak-i'-nos}
From G2532 and G1565; likewise that (or those).
undone. 863
{0863} Prime
ἀφίημι
aphiemi
{af-ee'-ay-mee}
From G0575 and ἵημι [[hiemi]] (to send; an intensive form of εἶμι [[eimi]] (to go)); to send forth, in various applications.
z5721
<5721> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Infinitive (See G5795)
Count - 647
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

Matthew 23:23

_ _ Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise — rather, “dill,” as in Margin.

_ _ and cummin — In Luke (Luke 11:42) it is “and rue, and all manner of herbs.” They grounded this practice on Leviticus 27:30, which they interpreted rigidly. Our Lord purposely names the most trifling products of the earth as examples of what they punctiliously exacted the tenth of.

_ _ and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith — In Luke (Luke 11:42) it is “judgment, mercy, and the love of God” — the expression being probably varied by our Lord Himself on the two different occasions. In both His reference is to Micah 6:6-8, where the prophet makes all acceptable religion to consist of three elements — “doing justly, loving mercy, and walking humbly with our God”; which third element presupposes and comprehends both the “faith” of Matthew and the “love” of Luke. See on Mark 12:29; see on Mark 12:32, Mark 12:33. The same tendency to merge greater duties in less besets even the children of God; but it is the characteristic of hypocrites.

_ _ these ought ye to have done, and not to leave the other undone — There is no need for one set of duties to jostle out another; but it is to be carefully noted that of the greater duties our Lord says, “Ye ought to have done” them, while of the lesser He merely says, “Ye ought not to leave them undone.”

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Matthew 23:13-33.

John Wesley's Explanatory Notes

Matthew 23:23

Judgment — That is, justice: Faith — The word here means fidelity.

Geneva Bible Translation Notes

Matthew 23:23

(7) Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier [matters] of the law, judgment, mercy, and (t) faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

(7) Hypocrites take special care in small matters, and neglect the things which matter the very most.

(t) Faithfulness in the keeping of promises.

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
for:

Luke 11:42 But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

anise:
Gr. ανηθον [Strong's G0432], dill. Dill is a species of plant of the pentandria digynia class, growing native in Spain and Portugal. The root is fusiform and long; stems, erect-groved, jointed, branched, and about two feet in height; leaves, doubly pinnated, sweet and odorous; flowers, flat, terminal umbels; corolla, five ovate, concave, yellow petals, with apexes inflected; germen, like that of fennel; seeds, scarcely the length of a carraway seed, but broader and flatter, of a brown colour, aromatic, sweetish odour, and warmish, pungent taste.

cummin:
Gr. κυμινομ [Strong's G2951] Cummin is a plant of the same class as dill. It rises eight or ten inches on a slender round procumbent, branching stem; leaves, a dark green, narrow, linear, and pointed; flowers, purple, in numerous four rayed umbels; corolla, five unequal petals, inflected, and notched at the apex; seeds, oblong, striated, of a brown colour, strong, heavy odour, and warm, bitterish taste.

the weightier:

Matthew 9:13 But go ye and learn what [that] meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
Matthew 12:7 But if ye had known what [this] meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
Matthew 22:37-40 Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. ... On these two commandments hang all the law and the prophets.
1 Samuel 15:22 And Samuel said, Hath the LORD [as great] delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey [is] better than sacrifice, [and] to hearken than the fat of rams.
Proverbs 21:3 To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
Jeremiah 22:15-16 Shalt thou reign, because thou closest [thyself] in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, [and] then [it was] well with him? ... He judged the cause of the poor and needy; then [it was] well [with him: was] not this to know me? saith the LORD.
Hosea 6:6 For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
Micah 6:8 He hath shewed thee, O man, what [is] good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
Galatians 5:22-23 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, ... Meekness, temperance: against such there is no law.

these:

Matthew 5:19-20 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach [them], the same shall be called great in the kingdom of heaven. ... For I say unto you, That except your righteousness shall exceed [the righteousness] of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible Search

1S 15:22. Pv 21:3. Jr 22:15. Ho 6:6. Mi 6:8. Mt 5:19; 9:13; 12:7; 22:37. Lk 11:42. Ga 5:22.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Please post your comment on Matthew 23:23.
Name:

WWW Chat Bible Commentary

User-Posted Comments on Matthew 23:23


Recent Chat Bible Comments