Mark 14:40New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
And again He came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer Him.
King James Version (KJV 1769) [2]
And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
English Revised Version (ERV 1885)
And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they wist not what to answer him.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they knew not what to answer him.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And when he returned, he found them asleep again (for their eyes were heavy:) neither knew they what to answer him.
Darby's Translation (DBY 1890)
And returning, he found them again sleeping, for their eyes were heavy; and they knew not what they should answer him.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
And, again, coming, he found them sleeping, for their eyes were being, weighed down,and they knew not what to answer him.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
and having returned, he found them again sleeping, for their eyes were heavy, and they had not known what they might answer him.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And when he returned, he found them again asleep (for their eyes were heavy): and they knew not what to answer him.
Geneva Bible (GNV 1560)
And he returned, ? founde them a sleepe againe: for their eyes were heauie: neither knewe they what they should answere him.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And when he returned, he found them asleepe againe, (for their eies were heauie) neither wist they what to answere him.
Lamsa Bible (1957)
And he returned again, and found them sleeping, because their eyes were heavy; and they did not know what to say to him.
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
And he turned again, came and found them sleeping, because their eyes were made heavy, and they knew not what to say to him.
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
And returning he came again and found them sleeping, for their eyes were heavy. And they knew not what to say to him. |
And
2532 {2532} Primeκαίkai{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
when he returned,
5290 {5290} Primeὑποστρέφωhupostrepho{hoop-os-tref'-o}
From G5259 and G4762; to turn under ( behind), that is, to return (literally or figuratively).
z5660 <5660> Grammar
Tense - Aorist (See G5777) Voice - Active (See G5784) Mood - Participle (See G5796) Count - 714
he found
2147 {2147} Primeεὑρίσκωheurisko{hyoo-ris'-ko}
A prolonged form of a primary word εὕρω [[heuro]], {hyoo'-ro}; which (together with another cognate form, εὑρέω [[heureo]], {hyoo-reh'-o}) is used for it in all the tenses except the present and imperfect; to find (literally or figuratively).
z5627 <5627> Grammar
Tense - Second Aorist (See G5780) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 2138 plus 1 in a variant reading in a footnote
them
846 {0846} Primeαὐτόςautos{ow-tos'}
From the particle αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons.
asleep
2518 {2518} Primeκαθεύδωkatheudo{kath-yoo'-do}
From G2596 and εὕδω [[heudo]] (to sleep); to lie down to rest, that is, (by implication) to fall asleep (literally or figuratively).
z5723 <5723> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - Active (See G5784) Mood - Participle (See G5796) Count - 2549
again,
3825 {3825} Primeπάλινpalin{pal'-in}
Probably from the same as G3823 (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, that is, (of place) back, (of time) once more, or (conjugationally) furthermore or on the other hand.
(for
1063 {1063} Primeγάρgar{gar}
A primary particle; properly assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles).
their
846 {0846} Primeαὐτόςautos{ow-tos'}
From the particle αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons.
eyes
y3788 [3788] Standardὀφθαλμόςophthalmos{of-thal-mos'}
From G3700; the eye (literally or figuratively); by implication vision; figuratively envy (from the jealous side glance).
x3778 (3778) Complementοὗτοςhoutos{hoo'-tos}
Including the nominative masculine plural (second form), nominative feminine signular (third form), and the nominate feminine plural, (fourth form). From the article G3588 and G0846; the he ( she or it), that is, this or that (often with the article repeated).
were
2258 {2258} Primeἦνen{ane}
Imperfect of G1510; I ( thou, etc.) was ( wast or were).
z5713 <5713> Grammar
Tense - Imperfect (See G5775) Voice - No Voice Stated (See G5799) Mood - Indicative (See G5791) Count - 532
heavy,)
916 {0916} Primeβαρέωbareo{bar-eh'-o}
From G0926; to weigh down (figuratively).
z5772 <5772> Grammar
Tense - Perfect (See G5778) Voice - Passive (See G5786) Mood - Participle (See G5796) Count - 463
neither
2532 {2532} Primeκαίkai{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
3756 {3756} Primeοὐou{oo}
A primary word; the absolutely negative (compare G3361) adverb; no or not.
wist
x1492 (1492) Complementεἰδῶeido{i-do'}
A primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent, G3700 and G3708; properly to see (literally or figuratively); by implication (in the perfect only) to know.
they
y1492 [1492] Standardεἰδῶeido{i-do'}
A primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent, G3700 and G3708; properly to see (literally or figuratively); by implication (in the perfect only) to know.
z5715 <5715> Grammar
Tense - Pluperfect (See G5779) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 83
what
5101 {5101} Primeτίςtis{tis}
Probably emphatic of G5100; an interrogitive pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions).
to answer
611 {0611} Primeἀποκρίνομαιapokrinomai{ap-ok-ree'-nom-ahee}
From G0575 and κρινω [[krino]]; to conclude for oneself, that is, (by implication) to respond; by Hebraism (compare [ H6030]) to begin to speak (where an address is expected).
z5680 <5680> Grammar
Tense - Aorist (See G5777) Voice - Passive Deponent (See G5789) Mood - Subjunctive (See G5792) Count - 15
him.
846 {0846} Primeαὐτόςautos{ow-tos'}
From the particle αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons. |
- neither:
Mark 9:33-34 And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? ... But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who [should be] the greatest. Genesis 44:16 And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we [are] my lord's servants, both we, and [he] also with whom the cup is found. Romans 3:19 Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
|
|
|
|