Parallel Bible VersionsGreek Bible Study Tools

Mark 10:7 [study!]

American Standard Version (ASV 1901) [2]
— For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;
King James Version (KJV 1769)
— For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
New American Standard Bible (NASB ©1995)
— “FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER,
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
Darby's Translation (DBY 1890)
— For this cause a man shall leave his father and mother and shall be united to his wife,
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— For this cause, shall a man leave behind his father and mother,
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— on this account shall a man leave his father and mother, and shall cleave unto his wife,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— For this cause, a man shall leave his father and mother and shall cleave to his wife.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— For this cause shall a man leaue his father and mother, and cleaue to his wife,
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
— For this cause a man shall leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife;
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
— Therefore shall a man leave his father and his mother, and adhere to his wife:

Strong's Numbers & Red-LettersGreek New TestamentColor-Code/Key Word Studies
For this cause 1752
{1752} Prime
ἕνεκα
heneka
{hen'-ek-ah}
Of uncertain affinity; on account of.
5127
{5127} Prime
τούτου
toutou
{too'-too}
Genitive singular masculine or neuter of G3778; of (from or concerning) this (person or thing).
shall y2641
[2641] Standard
καταλείπω
kataleipo
{kat-al-i'-po}
From G2596 and G3007; to leave down, that is, behind; by implication to abandon, have remaining.
z0
<0000> Grammar
The original word in the Greek or Hebrew is translated by more than one word in the English. The English translation is separated by one or more other words from the original.
a man 444
{0444} Prime
ἄνθρωπος
anthropos
{anth'-ro-pos}
From G0435 and ὤψ [[ops]] (the countenance; from G3700); manfaced, that is, a human being.
leave 2641
{2641} Prime
καταλείπω
kataleipo
{kat-al-i'-po}
From G2596 and G3007; to leave down, that is, behind; by implication to abandon, have remaining.
z5692
<5692> Grammar
Tense - Future (See G5776)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 814
his y846
[0846] Standard
αὐτός
autos
{ow-tos'}
From the particle αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons.
x848
(0848) Complement
αὑτοῦ
hautou
{how-too'}
Contraction for G1438; self (in some oblique case or reflexive relation).
father 3962
{3962} Prime
πατήρ
pater
{pat-ayr'}
Apparently a primary word; a 'father' (literally or figuratively, near or more remote).
and 2532
{2532} Prime
καί
kai
{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
mother, 3384
{3384} Prime
μήτηρ
meter
{may'-tare}
Apparently a primary word; a 'mother' (literally or figuratively, immediate or remote).
and 2532
{2532} Prime
καί
kai
{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
cleave 4347
{4347} Prime
προσκολλάω
proskollao
{pros-kol-lah'-o}
From G4314 and G2853; to glue to, that is, (figuratively) to adhere.
z5701
<5701> Grammar
Tense - Future (See G5776)
Voice - Passive (See G5786)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 251
to 4314
{4314} Prime
πρός
pros
{pros}
A strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, that is, toward (with the genitive case the side of, that is, pertaining to; with the dative case by the side of, that is, near to; usually with the accusative case the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, that is, whither or for which it is predicated).
his y846
[0846] Standard
αὐτός
autos
{ow-tos'}
From the particle αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons.
x848
(0848) Complement
αὑτοῦ
hautou
{how-too'}
Contraction for G1438; self (in some oblique case or reflexive relation).
wife; 1135
{1135} Prime
γυνή
gune
{goo-nay'}
Probably from the base of G1096; a woman; specifically a wife.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

See commentary on Mark 10:1-12.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Mark 10:1-12.

John Wesley's Explanatory Notes

Mark 10:7

Genesis 2:24.

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance

Genesis 2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
Matthew 19:5-6 And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? ... Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
Ephesians 5:31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible Search

Gn 2:24. Mt 19:5. Ep 5:31.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Please post your comment on Mark 10:7.
Name:

WWW Chat Bible Commentary

User-Posted Comments on Mark 10:7


Recent Chat Bible Comments