Parallel Bible VersionsHebrew Bible Study Tools

Lamentations 2:11 [study!]

American Standard Version (ASV 1901) [2]
— Mine eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured upon the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city.
King James Version (KJV 1769)
— Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
New American Standard Bible (NASB ©1995)
— My eyes fail because of tears, My spirit is greatly troubled; My heart is poured out on the earth Because of the destruction of the daughter of my people, When little ones and infants faint In the streets of the city.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— My eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
Darby's Translation (DBY 1890)
— Mine eyes are consumed with tears, my bowels are troubled; my liver is poured upon the earth, because of the ruin of the daughter of my people; because infant and suckling swoon in the streets of the city.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Blinded with tears are mine eyes, In ferment is my body, Poured out to the earth is my grief, for the sore hurt of the daughter of my people,—when child and suckling are swooning, in the broadways of the city.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— Consumed by tears have been my eyes, Troubled have been my bowels, Poured out to the earth hath been my liver, For the breach of the daughter of my people; In infant and suckling being feeble, In the broad places of the city,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— Caph. My eyes have failed with weeping, my bowels are troubled: my liver is poured out upon the earth, for the destruction of the daughter of my people, when the children, and the sucklings, fainted away in the streets of the city.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— Mine eyes doe faile with teares: my bowels are troubled: my liuer is powred vpon the earth, for the destruction of the daughter of my people, because the children and the sucklings swoone in the streets of the citie.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— CHAPH. Mine eyes have failed with tears, my heart is troubled, my glory is cast down to the ground, for the destruction of the daughter of my people; while the infant and suckling swoon in the streets of the city.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
Mine eyes 5869
{5869} Prime
עַיִן
`ayin
{ah'-yin}
Probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy a fountain (as the eye of the landscape).
do fail 3615
{3615} Prime
כָּלָה
kalah
{kaw-law'}
A primitive root; to end, whether intransitively (to cease, be finished, perish) or transitively (to complete, prepare, consume).
z8804
<8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 12562
with tears, 1832
{1832} Prime
דִּמְעָה
dim`ah
{dim-aw'}
Feminine of H1831; weeping.
my bowels 4578
{4578} Prime
מֵעָה
me`ah
{may-aw'}
From an unused root probably meaning to be soft; used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively sympathy; by implication a vest; by extension the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively).
are troubled, 2560
{2560} Prime
חָמַר
chamar
{khaw-mar'}
A primitive root; properly to boil up; hence to ferment (with scum); to glow (with redness); as denominative (from H2564) to smear with pitch.
z8777
<8777> Grammar
Stem - Poalal (See H8844)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 3
my liver 3516
{3516} Prime
כָּבֵד
kabed
{kaw-bade'}
The same as H3515; the liver (as the heaviest of the viscera).
is poured 8210
{8210} Prime
שָׁפַךְ
shaphak
{shaw-fak'}
A primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, that is, to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively to sprawl out.
z8738
<8738> Grammar
Stem - Niphal (See H8833)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 1429
upon the earth, 776
{0776} Prime
אֶרֶץ
'erets
{eh'-rets}
From an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land).
for x5921
(5921) Complement
עַל
`al
{al}
Properly the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural, often with prefix, or as conjugation with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications.
the destruction 7667
{7667} Prime
שֶׁבֶר
sheber
{sheh'-ber}
From H7665; a fracture, figuratively ruin; specifically a solution (of a dream).
of the daughter 1323
{1323} Prime
בַּת
bath
{bath}
From H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively).
of my people; 5971
{5971} Prime
עַם
`am
{am}
From H6004; a people (as a congregated unit); specifically a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively a flock.
because the children 5768
{5768} Prime
עוֹלֵל
`owlel
{o-lale'}
From H5763; a suckling.
and the sucklings 3243
{3243} Prime
ינק
yanaq
{yaw-nak'}
A primitive root; to suck; causatively to give milk.
z8802
<8802> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Participle Active (See H8814)
Count - 5386
swoon 5848
{5848} Prime
עָטַף
`ataph
{aw-taf'}
A primitive root; to shroud, that is, clothe (whether transitively or reflexively); hence (from the idea of darkness) to languish.
z8736
<8736> Grammar
Stem - Niphal (See H8833)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 240
in the streets 7339
{7339} Prime
רְחֹב
r@chob
{rekh-obe'}
From H7337; a width, that is, (concretely) avenue or area.
of the city. 7151
{7151} Prime
קִרְיָה
qiryah
{kir-yaw'}
From H7136 in the sense of flooring, that is, building; a city.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

Lamentations 2:11

Caph

_ _ liver is poured, etc. — that is, as the liver was thought to be the seat of the passions, “all my feelings are poured out and prostrated for,” etc. The “liver,” is here put for the bile (“gall,” Job 16:13; “bowels,” Psalms 22:14) in a bladder on the surface of the liver, copiously discharged when the passions are agitated.

_ _ swoon — through faintness from the effects of hunger.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Lamentations 2:10-22.

John Wesley's Explanatory Notes

Lamentations 2:11

Mine eyes — This whole verse is but expressive of the prophets great affliction for the miseries come upon the Jews. He wept himself almost blind. Bowels — His passion had disturbed his bodily humours, that his bowels were troubled. Liver — His gall lying under his liver. All these are expressions of great affliction and sorrow. Swoon — During the famine, occasioned by the long siege.

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
eyes:

Lamentations 1:16 For these [things] I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.
Lamentations 3:48-51 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. ... Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
1 Samuel 30:4 Then David and the people that [were] with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
Psalms 6:7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
Psalms 31:9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, [yea], my soul and my belly.
Psalms 69:3 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
Isaiah 38:14 Like a crane [or] a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail [with looking] upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.

my bowels:

Lamentations 1:20 Behold, O LORD; for I [am] in distress: my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaveth, at home [there is] as death.
Jeremiah 4:19 My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.

my liver:

Job 16:13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Psalms 22:14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

for:

Lamentations 4:10 The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Isaiah 22:4 Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
Jeremiah 8:19-22 Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: [Is] not the LORD in Zion? [is] not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, [and] with strange vanities? ... [Is there] no balm in Gilead; [is there] no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
Jeremiah 9:1 Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Jeremiah 14:17 Therefore thou shalt say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.

because:

Lamentations 2:19-20 Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street. ... Behold, O LORD, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, [and] children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
Lamentations 4:3-4 Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people [is become] cruel, like the ostriches in the wilderness. ... The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, [and] no man breaketh [it] unto them.
Lamentations 4:9-10 [They that be] slain with the sword are better than [they that be] slain with hunger: for these pine away, stricken through for [want of] the fruits of the field. ... The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Luke 23:29 For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed [are] the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.

swoon:
or, faint
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible Search

1S 30:4. Jb 16:13. Ps 6:7; 22:14; 31:9; 69:3. Is 22:4; 38:14. Jr 4:19; 8:19; 9:1; 14:17. Lm 1:16, 20; 2:19; 3:48; 4:3, 9, 10. Lk 23:29.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Please post your comment on Lamentations 2:11.
Name:

WWW Chat Bible Commentary

User-Posted Comments on Lamentations 2:11


Recent Chat Bible Comments