Please post your comment on John 1:1.
Name:

WWW Chat Bible Commentary

User-Posted Comments on John 1:1


regarding the NWT's use of the English indefinite article "a god": if such is invalid for sake of no koine Greek indefinite article, possibly "a" should not be used for English Bible translation --- which surely possible to do. Changes made to the Scriptures via Protestant translation have inspired many groups to create their own versions.
- marshall (1/24/2017 8:07:28 AM)
In regard to The Posted Comment Question, "where is the word (a) found in John 1:1? " Then the comment: "The NWT translation says "a god".
Because there is NO INDEFINITE ARTICLE USED IN THE KOINE GREEK LANGUAGE, makes The New World Translation (NWT) a translation leavened by Satan who is has inserted an Untruth into Scripture regarding LOGOS not having The Definite Article with it.
The NWT translators by using the indefinite article (a) changes drastically the meaning of the last phrase of verse one.
Therefore building on another foundation than THE TRUTH OF THE NATURE OF THE WORD OF GOD.

Chuck (10/19/15 7:26 AM) [qBible.com]
- Chuck Reid (10/19/2015 7:30:00 AM)
Where is the word "a" found in John 1:1? The NWT translation says "a god".
- Adal (10/13/2015 8:00:34 AM) [qBible.com]
THE JOHN 1.1 IS GOOD BUT NOT Agod
- tim k (12/6/2011 7:36:37 PM) [qBible.com]

Expand Comments for John 1:1.

Online Bible Chat Forum

Expand Cross References for John 1:1.