Parallel Bible VersionsHebrew Bible Study Tools

Job 7:12 [study!]

American Standard Version (ASV 1901) [2]
— Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me?
King James Version (KJV 1769)
— [Am] I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
New American Standard Bible (NASB ©1995)
— “Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me?
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— [Am] I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
Darby's Translation (DBY 1890)
— Am I a sea, or a sea-monster, that thou settest a watch over me?
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Am, I, a sea, or a sea-monster,—That thou shouldst set over me a watch?
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— A sea-[monster] am I, or a dragon, That thou settest over me a guard?
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— Am I a sea, or a whale, that thou hast enclosed me in a prison?
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch ouer me?
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— Am I a sea, or a serpent, that thou hast set a watch over me?
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— [Am] I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
[Am] I x589
(0589) Complement
אֲנִי
'aniy
{an-ee'}
Contracted from H0595; I.
a sea, 3220
{3220} Prime
יָם
yam
{yawm}
From an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article) the Mediterranean; sometimes a large river, or an artificial basin; locally, the west, or (rarely) the south.
or x518
(0518) Complement
אִם
'im
{eem}
A primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogitive, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence as a negative, not.
a whale, 8577
{8577} Prime
תַּנִּין
tanniyn
{tan-neen'}
(The second form used in Ezekiel 29:3); intensive from the same as H8565; a marine or land monster, that is, sea serpent or jackal.
that x3588
(3588) Complement
כִּי
kiy
{kee}
A primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjugation or adverb; often largely modified by other particles annexed.
thou settest 7760
{7760} Prime
שׂוּם
suwm
{soom}
A primitive root; to put (used in a great variety of applications, literally, figuratively, inferentially and elliptically).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
a watch 4929
{4929} Prime
מִשְׁמָר
mishmar
{mish-mawr'}
From H8104; a guard (the man, the post, or the prison); figuratively a deposit; also (as observed) a usage (abstractly), or an example (concretely).
over x5921
(5921) Complement
עַל
`al
{al}
Properly the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural, often with prefix, or as conjugation with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications.
me?
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

Job 7:12

_ _ Why dost thou deny me the comfort of care-assuaging sleep? Why scarest thou me with frightful dreams?

_ _ Amos I a sea — regarded in Old Testament poetry as a violent rebel against God, the Lord of nature, who therefore curbs his violence (Jeremiah 5:22).

_ _ or a whale — or some other sea monster (Isaiah 27:1), that Thou needest thus to watch and curb me? The Egyptians watched the crocodile most carefully to prevent its doing mischief.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Job 7:7-16.

John Wesley's Explanatory Notes

Job 7:12

A sea — Am I as fierce and unruly as the sea, which, if thou didst not set bounds to it, would overwhelm the earth? Or, am I a vast and ungovernable sea — monster? Which thou must restrain by thy powerful providence. That, &c. — That thou shouldest guard and restrain me with such heavy and unexampled miseries? We are apt in affliction to complain of God, as if he laid more upon us than there is occasion for: whereas we are never in heaviness, but when there is need, nor more than there is need.

Geneva Bible Translation Notes

Job 7:12

[Am] I a sea, (h) or a whale, that thou settest a watch over me?

(h) Am I not a poor wretch? Why do you need to lay so much pain on me?

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
I a sea:

Job 7:17 What [is] man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?
Job 38:6-11 Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof; ... And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
Lamentations 3:7 He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.

a whale:

Job 41:1-34 Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord [which] thou lettest down? ... He beholdeth all high [things]: he [is] a king over all the children of pride.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible Search

Jb 7:17; 38:6; 41:1. Lm 3:7.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Please post your comment on Job 7:12.
Name:

WWW Chat Bible Commentary

User-Posted Comments on Job 7:12


Recent Chat Bible Comments