Jeremiah 49:24New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“Damascus has become helpless; She has turned away to flee, And panic has gripped her; Distress and pangs have taken hold of her Like a woman in childbirth.
King James Version (KJV 1769) [2]
Damascus is waxed feeble, [and] turneth herself to flee, and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
English Revised Version (ERV 1885)
Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Damascus hath become feeble, [and] turneth herself to flee, and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
Darby's Translation (DBY 1890)
Damascus is grown feeble: she turneth herself to flee, and terror hath seized on her; trouble and sorrows have taken hold of her as of a woman in travail.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Enfeebled, is Damascus, She hath turned to flee, But, terror, hath seized her,Anguish and pangs, have seized her, as a woman in childbirth.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
Feeble hath been Damascus, She turned to flee, and fear strengthened her, Distress and pangs have seized her, as a travailing woman.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
Damascus is undone, she is put to flight, trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken her as a woman in labour.
Geneva Bible (GNV 1560)
Damascus is discouraged, and turneth her selfe to flight and feare hath seased her: anguish ? sorowes haue taken her as a woman in trauaile.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Damascus is waxed feeble, [and] turneth her selfe to flee, and feare hath seised on her: anguish and sorrowes haue taken her as a woman in trauell.
Lamsa Bible (1957)
Damascus is weakened, and she turns to flee; trembling has seized her; anguish and pangs have taken her like a woman in travail.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
Damascus is utterly weakened, she is put to flight; trembling has seized upon her.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
Dammaseq is waxed feeble, [and] turneth herself to flee, and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail. |
Dammäŝek
דַּמָּשֶׂק
1834 {1834} PrimeדַּמֶּשֶׂקDammeseq{dam-meh'-sek}
Of foreign origin; Damascus, a city of Syria.
is waxed feeble,
7503 {7503} Primeרָפָהraphah{raw-faw'}
A primitive root; to slacken (in many applications, literally or figuratively).
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
[ and] turneth
y6437 [6437] Standardפָּנָהpanah{paw-naw'}
A primitive root; to turn; by implication to face, that is, appear, look, etc.
z8689 <8689> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Perfect (See H8816) Count - 2675
herself
x6437 (6437) Complementפָּנָהpanah{paw-naw'}
A primitive root; to turn; by implication to face, that is, appear, look, etc.
to flee,
5127 {5127} Primeנוּסnuwc{noos}
A primitive root; to flit, that is, vanish away (subside, escape; causatively chase, impel, deliver).
z8800 <8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 4888
and fear
7374 {7374} Primeרֶטֶטretet{reh'-tet}
From an unused root meaning to tremble; terror.
hath seized
2388 {2388} Primeחָזַקchazaq{khaw-zak'}
A primitive root; to fasten upon; hence to seize, be strong (figuratively courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer.
z8689 <8689> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Perfect (See H8816) Count - 2675
on [ her]: anguish
6869 {6869} Primeצָרָהtsarah{tsaw-raw'}
Feminine of H6862; tightness (that is, figuratively trouble); transitively a female rival.
and sorrows
2256 {2256} Primeחֶבֶלchebel{kheh'-bel}
From H2254; a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication a district or inheritance (as measured); or a noose (as of cords); figuratively a company (as if tied together); also a throe (especially of parturition); also ruin.
have taken
270 {0270} Primeאָחַז'achaz{aw-khaz'}
A primitive root; to seize (often with the accessory idea of holding in possession).
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
her, as a woman in travail.
3205 {3205} Primeיָלַדyalad{yaw-lad'}
A primitive root; to bear young; causatively to beget; medically to act as midwife; specifically to show lineage.
z8802 <8802> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Participle Active (See H8814) Count - 5386 |
Jeremiah 49:24
Damascus hath become feeble, [and] turneth herself to flee, (z) and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
(z) When she heard the sudden coming of the enemy. |
- anguish:
Jeremiah 49:22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.
|
|
|
|