Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

Jeremiah 49:24

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— “Damascus has become helpless; She has turned away to flee, And panic has gripped her; Distress and pangs have taken hold of her Like a woman in childbirth.
King James Version (KJV 1769) [2]
— Damascus is waxed feeble, [and] turneth herself to flee, and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
English Revised Version (ERV 1885)
— Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— Damascus hath become feeble, [and] turneth herself to flee, and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
Darby's Translation (DBY 1890)
— Damascus is grown feeble: she turneth herself to flee, and terror hath seized on her; trouble and sorrows have taken hold of her as of a woman in travail.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Enfeebled, is Damascus, She hath turned to flee, But, terror, hath seized her,—Anguish and pangs, have seized her, as a woman in childbirth.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— Feeble hath been Damascus, She turned to flee, and fear strengthened her, Distress and pangs have seized her, as a travailing woman.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— Damascus is undone, she is put to flight, trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken her as a woman in labour.
Geneva Bible (GNV 1560)
— Damascus is discouraged, and turneth her selfe to flight and feare hath seased her: anguish ? sorowes haue taken her as a woman in trauaile.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— Damascus is waxed feeble, [and] turneth her selfe to flee, and feare hath seised on her: anguish and sorrowes haue taken her as a woman in trauell.
Lamsa Bible (1957)
— Damascus is weakened, and she turns to flee; trembling has seized her; anguish and pangs have taken her like a woman in travail.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— Damascus is utterly weakened, she is put to flight; trembling has seized upon her.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— Dammaseq is waxed feeble, [and] turneth herself to flee, and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
Dammäŝek דַּמָּשֶׂק 1834
{1834} Prime
דַּמֶּשֶׂק
Dammeseq
{dam-meh'-sek}
Of foreign origin; Damascus, a city of Syria.
is waxed feeble, 7503
{7503} Prime
רָפָה
raphah
{raw-faw'}
A primitive root; to slacken (in many applications, literally or figuratively).
z8804
<8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 12562
[and] turneth y6437
[6437] Standard
פָּנָה
panah
{paw-naw'}
A primitive root; to turn; by implication to face, that is, appear, look, etc.
z8689
<8689> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 2675
herself x6437
(6437) Complement
פָּנָה
panah
{paw-naw'}
A primitive root; to turn; by implication to face, that is, appear, look, etc.
to flee, 5127
{5127} Prime
נוּס
nuwc
{noos}
A primitive root; to flit, that is, vanish away (subside, escape; causatively chase, impel, deliver).
z8800
<8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 4888
and fear 7374
{7374} Prime
רֶטֶט
retet
{reh'-tet}
From an unused root meaning to tremble; terror.
hath seized 2388
{2388} Prime
חָזַק
chazaq
{khaw-zak'}
A primitive root; to fasten upon; hence to seize, be strong (figuratively courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer.
z8689
<8689> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 2675
on [her]: anguish 6869
{6869} Prime
צָרָה
tsarah
{tsaw-raw'}
Feminine of H6862; tightness (that is, figuratively trouble); transitively a female rival.
and sorrows 2256
{2256} Prime
חֶבֶל
chebel
{kheh'-bel}
From H2254; a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication a district or inheritance (as measured); or a noose (as of cords); figuratively a company (as if tied together); also a throe (especially of parturition); also ruin.
have taken 270
{0270} Prime
אָחַז
'achaz
{aw-khaz'}
A primitive root; to seize (often with the accessory idea of holding in possession).
z8804
<8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 12562
her, as a woman in travail. 3205
{3205} Prime
יָלַד
yalad
{yaw-lad'}
A primitive root; to bear young; causatively to beget; medically to act as midwife; specifically to show lineage.
z8802
<8802> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Participle Active (See H8814)
Count - 5386
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

[[no comment]]

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Jeremiah 49:23-27.

John Wesley's Explanatory Notes

[[no comment]]

Geneva Bible Translation Notes

Jeremiah 49:24

Damascus hath become feeble, [and] turneth herself to flee, (z) and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.

(z) When she heard the sudden coming of the enemy.

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
anguish:

Jeremiah 49:22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

Jr 49:22.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments