Parallel Bible VersionsHebrew Bible Study Tools

Isaiah 7:21 [study!]

American Standard Version (ASV 1901) [2]
— And it shall come to pass in that day, that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;
King James Version (KJV 1769)
— And it shall come to pass in that day, [that] a man shall nourish a young cow, and two sheep;
New American Standard Bible (NASB ©1995)
— Now in that day a man may keep alive a heifer and a pair of sheep;
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— And it shall come to pass in that day, [that] a man shall nourish a young cow, and two sheep;
Darby's Translation (DBY 1890)
— And it shall come to pass in that day, [that] a man shall nourish a young cow and two sheep,
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— And it shall come to pass, in that day, that a man shall keep alive a young cow, and two sheep.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— And it hath come to pass, in that day, A man keepeth alive a heifer of the herd, And two of the flock,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— And it shall come to passe in that day, [that] a man shal nourish a yong cow and two sheepe.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— And it shall come to pass in that day, [that] a man shall rear a heifer, and two sheep.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— And it shall come to pass in that day, [that] a man shall nourish a young cow, and two sheep;

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
And it shall come to pass x1961
(1961) Complement
הָיָה
hayah
{haw-yaw'}
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
in that x1931
(1931) Complement
הוּא
huw'
{hoo}
The second form is the feminine beyond the Pentateuch; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are.
day, 3117
{3117} Prime
יוֹם
yowm
{yome}
From an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literally (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figuratively (a space of time defined by an associated term), (often used adverbially).
[that] a man 376
{0376} Prime
אִישׁ
'iysh
{eesh}
Contracted for H0582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation.).
shall nourish 2421
{2421} Prime
חָיַה
chayah
{khaw-yaw'}
A prim root (compare H2331, H2424); to live, whether literally or figuratively; causatively to revive.
z8762
<8762> Grammar
Stem - Piel (See H8840)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 2447
a young 1241
{1241} Prime
בָּקָר
baqar
{baw-kawr'}
From H1239; a beeve or animal of the ox kind of either gender (as used for ploughing); collectively a herd.
cow, 5697
{5697} Prime
עֶגְלָה
`eglah
{eg-law'}
Feminine of H5695; a (female) calf, especially one nearly grown (that is, a heifer).
and two 8147
{8147} Prime
שְׁתַּיִם
sh@nayim
{shen-ah'-yim}
(The first form being dual of H8145; the second form being feminine); two; also (as ordinal) twofold.
sheep; 6629
{6629} Prime
צֹאן
tso'n
{tsone}
From an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men).
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

Isaiah 7:21

_ _ Isaiah 7:21-25. The coming desolate state of the land owing to the Assyrians and Egyptians.

_ _ nourish — that is, own.

_ _ young cow — a heifer giving milk. Agriculture shall cease, and the land become one great pasturage.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Isaiah 7:17-25.

John Wesley's Explanatory Notes

Isaiah 7:21

Sheep — They who formerly used to keep great herds of cattle, and many flocks of sheep, shall esteem it a happiness if they can keep but one cow and two sheep.

Geneva Bible Translation Notes

Isaiah 7:21

And it shall come to pass in that day, [that] a man shall (u) nourish a young cow, and two sheep;

(u) He who before had a great number of cattle will be content with one cow and two sheep.

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
a man:

Isaiah 7:25 And [on] all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle.
Isaiah 5:17 Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
Isaiah 17:2 The cities of Aroer [are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them] afraid.
Isaiah 37:30 And this [shall be] a sign unto thee, Ye shall eat [this] year such as groweth of itself; and the second year that which springeth of the same: and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruit thereof.
Jeremiah 39:10 But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible Search

Is 5:17; 7:25; 17:2; 37:30. Jr 39:10.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Please post your comment on Isaiah 7:21.
Name:

WWW Chat Bible Commentary

User-Posted Comments on Isaiah 7:21


Recent Chat Bible Comments