Isaiah 45:10New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’ Or to a woman, ‘To what are you giving birth?’”
King James Version (KJV 1769) [2]
Woe unto him that saith unto [his] father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
English Revised Version (ERV 1885)
Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, with what travailest thou?
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Woe to him that saith to [his] father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
Darby's Translation (DBY 1890)
Woe unto him that saith unto [his] father, What begettest thou? Or to [his] mother, What hast thou brought forth?
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Alas for one who saith to a father, What begettest thou? Or to a woman, What dost thou bring forth?
Young's Literal Translation (YLT 1898)
Woe [to] him who is saying to a father, 'What dost thou beget?' Or to a wife, 'What dost thou bring forth?
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
Woe to him that saith to his father: Why begettest thou? and to the woman: Why dost thou bring forth?
Geneva Bible (GNV 1560)
Woe vnto him that sayeth to his father, What hast thou begotten? or to his mother, What hast thou brought foorth?
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Woe vnto him that saith vnto [his] father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
Lamsa Bible (1957)
Woe to him who says to his father, What are you begetting? Or to his mother, What have you conceived?
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
As though one should say to [his] father, What wilt thou beget me? and to his mother, What art thou bringing forth?
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
Woe unto him that saith unto [his] father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth? |
Woe
1945 {1945} Primeהוֹיhowy{hoh'ee}
A prolonged form of H1930 (akin to H0188); oh!.
unto him that saith
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8802 <8802> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Participle Active (See H8814) Count - 5386
unto [ his] father,
1 {0001} Primeאָב'ab{awb}
A primitive word; father in a literal and immediate, or figurative and remote application.
What
x4100 (4100) Complementמָּהmah{maw}
A primitive particle; properly interrogitive what? (including how?, why? and when?); but also exclamations like what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively that which); often used with prefixes in various adverbial or conjugational senses.
begettest
3205 {3205} Primeיָלַדyalad{yaw-lad'}
A primitive root; to bear young; causatively to beget; medically to act as midwife; specifically to show lineage.
z8686 <8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 4046
thou? or to the woman,
802 {0802} Primeאִשָּׁה'ishshah{ish-shaw'}
The first form is the feminine of H0376 or H0582; the second form is an irregular plural; a woman (used in the same wide sense as H0582).
What
x4100 (4100) Complementמָּהmah{maw}
A primitive particle; properly interrogitive what? (including how?, why? and when?); but also exclamations like what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively that which); often used with prefixes in various adverbial or conjugational senses.
hast thou brought forth?
2342 {2342} Primeחוּלchuwl{khool}
A primitive root; properly to twist or whirl (in a circular or spiral manner), that is, (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively to wait, to pervert.
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885 |
Isaiah 45:10
_ _ If it be wrong for a child, born in less favorable circumstances, to upbraid his parents with having given him birth, a fortiori, it is, to upbraid God for His dealings with us. Rather translate, “a father ... a woman.” The Jews considered themselves exclusively God’s children and were angry that God should adopt the Gentiles besides. Woe to him who says to one already a father, Why dost thou beget other children? [Horsley]. |
Deuteronomy 27:16 Cursed [ be] he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen. Malachi 1:6 A son honoureth [ his] father, and a servant his master: if then I [ be] a father, where [ is] mine honour? and if I [ be] a master, where [ is] my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name? Hebrews 12:9 Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected [ us], and we gave [ them] reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
|
|
|
|