Parallel Bible VersionsHebrew Bible Study Tools

Isaiah 3:18 [study!]

American Standard Version (ASV 1901) [2]
— In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;
King James Version (KJV 1769)
— In that day the Lord will take away the bravery of [their] tinkling ornaments [about their feet], and [their] cauls, and [their] round tires like the moon,
New American Standard Bible (NASB ©1995)
— In that day the Lord will take away the beauty of [their] anklets, headbands, crescent ornaments,
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— In that day the Lord will take away the show of [their] tinkling ornaments [about their feet], and [their] cauls, and [their] round tires like the moon.
Darby's Translation (DBY 1890)
— In that day the Lord will take away the ornament of anklets, and the little suns and crescents,
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— In that day, will My Lord remove the finery—of the anklets, and the little suns, and the little moons;
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, and little moons,
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— In that day the Lord will take away the brauery of their tinckling ornaments [about their feete], and their caules, and their round tyres like the Moone.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— and the Lord will take away the glory of their raiment, the curls and the fringes, and the crescents,
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— In that day Yahweh will take away the bravery of [their] tinkling ornaments [about their feet], and [their] cauls, and [their] round tires like the moon,

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
In that x1931
(1931) Complement
הוּא
huw'
{hoo}
The second form is the feminine beyond the Pentateuch; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are.
day 3117
{3117} Prime
יוֹם
yowm
{yome}
From an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literally (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figuratively (a space of time defined by an associated term), (often used adverbially).
Yhw יָהוֶה 136
{0136} Prime
אֲדֹנָי
'Adonay
{ad-o-noy'}
An emphatic form of H0113; the Lord (used as a proper name of God only).
will take away 5493
{5493} Prime
סוּר
cuwr
{soor}
A primitive root; to turn off (literally or figuratively).
z8686
<8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 4046
x853
(0853) Complement
אֵת
'eth
{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
the bravery 8597
{8597} Prime
תִּפְאָרָה
tiph'arah
{tif-aw-raw'}
From H6286; ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively).
of [their] tinkling ornaments 5914
{5914} Prime
עֶכֶס
`ekec
{eh'-kes}
From H5913; a fetter; hence an anklet.
[about their feet], and [their] cauls, 7636
{7636} Prime
שָׁבִיס
shabiyc
{shaw-beece'}
From an unused root meaning to interweave; a netting for the hair.
and [their] round tires x7720
(7720) Complement
שַׂהֲרוֹן
saharon
{sah-har-one'}
From the same as H5469; a round pendant for the neck.
like the moon, y7720
[7720] Standard
שַׂהֲרוֹן
saharon
{sah-har-one'}
From the same as H5469; a round pendant for the neck.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

Isaiah 3:18

_ _ bravery — the finery.

_ _ tinkling — (See Isaiah 3:16).

_ _ cauls — network for the head. Or else, from an Arabic root, “little suns,” answering to the “tires” or neck-ornaments, “like the moon” (Judges 8:21). The chumarah or crescent is also worn in front of the headdress in West Asia.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Isaiah 3:16-26.

John Wesley's Explanatory Notes

Isaiah 3:18

Cauls — It is agreed by all, that this and several words that follow, were ornaments used in those times. And it is of no concern, exactly to understand the nature and differences of them. The moon — There were in ancient times, and at this day there are some ornaments worn, which carry a manifest resemblance to the moon or half moon.

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
tinkling ornaments:

Isaiah 3:16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing [as] they go, and making a tinkling with their feet:

cauls:
or, networks, Shevisim probably the rich embroidered kerchiefs used to bind on their caps on the head, described by Lady M. W. Montague, Let. 32.

round tires:

Judges 8:21 Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man [is, so is] his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that [were] on their camels' necks.
*marg.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible Search

Jg 8:21. Is 3:16.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Please post your comment on Isaiah 3:18.
Name:

WWW Chat Bible Commentary

User-Posted Comments on Isaiah 3:18


Recent Chat Bible Comments