Genesis 27:26New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
Then his father Isaac said to him, “Please come close and kiss me, my son.”
King James Version (KJV 1769) [2]
And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.
English Revised Version (ERV 1885)
And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And his father Isaac said to him, Come near now, and kiss me, my son.
Darby's Translation (DBY 1890)
And his father Isaac said to him, Come near, now, and kiss me, my son.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Then Isaac his father said unto him,Come thou near, I pray thee, and kiss me, my son.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And Isaac his father saith to him, 'Come nigh, I pray thee, and kiss me, my son;'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
He said to him: Come near me, and give me a kiss, my son.
Geneva Bible (GNV 1560)
Afterward his father Izhak sayd vnto him, Come neere nowe, and kisse me, my sonne.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And his father Isaac saide vnto him, Come neere now, and kisse me, my sonne.
Lamsa Bible (1957)
And his father Isaac said to him, Come near now, and kiss me, my son; so he drew near and kissed him;
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And Isaac his father said to him, Draw nigh to me, and kiss me, son.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And his father Yitzchaq said unto him, Come near now, and kiss me, my son. |
And his father
1 {0001} Primeאָב'ab{awb}
A primitive word; father in a literal and immediate, or figurative and remote application.
Yixçäk
יִצחָק
3327 {3327} PrimeיִצְחָקYitschaq{yits-khawk'}
From H6711; laughter (that is, mockery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham.
said
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
unto
x413 (0413) Complementאֵל'el{ale}
(Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; often in general, to.
him, Come near
5066 {5066} Primeנגשׁnagash{naw-gash'}
A primitive root; to be or come (causatively bring) near (for any purpose); euphemistically to lie with a woman; as an enemy, to attack; religiously to worship; causatively to present; figuratively to adduce an argument; by reversal, to stand back.
z8798 <8798> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperative (See H8810) Count - 2847
now,
x4994 (4994) Complementנָאna'{naw}
A primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered I pray, now or then; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjugation.
and kiss
5401 {5401} Primeנָשַׁקnashaq{naw-shak'}
A primitive root (identical with H5400, through the idea of fastening up; compare H2388 and H2836); to kiss, literally or figuratively ( touch); also (as a mode of attachment), to equip with weapons.
z8798 <8798> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperative (See H8810) Count - 2847
me, my son.
1121 {1121} Primeבֵּןben{bane}
From H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like H0001, H0251, etc.). |
[No cross-references for this verse.] |
|
[no cross-references ascribed to this verse] |
|
|