Ezekiel 32:14New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“Then I will make their waters settle And will cause their rivers to run like oil,” Declares the Lord GOD.
King James Version (KJV 1769) [2]
Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
English Revised Version (ERV 1885)
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
Darby's Translation (DBY 1890)
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Then, will I make their waters, subside, And, their streamslike oil, will I cause to flow,Declareth My Lord, Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
Then do I cause their waters to sink, And their rivers as oil I cause to go, An affirmation of the Lord Jehovah.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord God:
Geneva Bible (GNV 1560)
Then will I make their waters deepe, and cause their riuers to runne like oyle, sayeth the Lord God.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Then will I make their waters deepe, and cause their riuers to runne like oyle, saith the Lord GOD.
Lamsa Bible (1957)
Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run smooth like oil, says the LORD God.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
Thus shall their waters then be at rest, and their rivers shall flow like oil, saith the Lord,
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith Adonay Yahweh. |
Then
x227 (0227) Complementאָז'az{awz}
A demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjugation, therefore.
will I make their waters
y4325 [4325] Standardמַיִםmayim{mah'-yim}
Dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively juice; by euphemism urine, semen.
deep,
8257 {8257} Primeשָׁקַעshaqa`{shaw-kah'}
(Abbreviated in Amos 8:8); a primitive root; to subside; by implication to be overflowed, cease; causatively to abate, subdue.
z8686 <8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 4046
x4325 (4325) Complementמַיִםmayim{mah'-yim}
Dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively juice; by euphemism urine, semen.
and cause their rivers
5104 {5104} Primeנָהָרnahar{naw-hawr'}
From H5102; a stream (including the sea; especially the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity.
to run
y3212 [3212] Standardיָלַךyalak{yaw-lak'}
A primitive root (compare H1980); to walk (literally or figuratively); causatively to carry (in various senses).
z8686 <8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 4046
x1980 (1980) Complementהָלַךְhalak{haw-lak'}
Akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively).
like oil,
8081 {8081} Primeשֶׁמֶןshemen{sheh'-men}
From H8080; grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively richness.
saith
5002 {5002} Primeנְאֻםn@'um{neh-oom'}
From H5001; an oracle.
z8803 <8803> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Participle Passive (See H8815) Count - 1415
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136 {0136} Primeאֲדֹנָי'Adonay{ad-o-noy'}
An emphatic form of H0113; the Lord (used as a proper name of God only).
Yähwè
יָהוֶה.
3069 {3069} PrimeיֱהוִהY@hovih{yeh-ho-vee'}
A variation of H3068 (used after H0136, and pronounced by Jews as H0430, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce H3068 as H0136). |
Ezekiel 32:14
_ _ make their waters deep rather, “make ... to subside”; literally, “sink” [Fairbairn].
_ _ like oil emblem of quietness. No longer shall they descend violently on other countries as the overflowing Nile, but shall be still and sluggish in political action. |
Ezekiel 32:14
Like oil A figurative expression, signifying, there shall be such an universal sadness and heaviness upon the whole nation, that the very rivers which used to flow briskly, shall grow deep, and slow, and heavy. |
Ezekiel 32:14
Then will I make (i) their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
(i) That is, of the Chaldeans your enemies, who will quietly enjoy all your conveniences. |
- and cause:
- The neighbouring countries shall be in a state of quietness, like a river that smoothly glides along, having no longer a political crocodile to foul their waters, or to disturb their peace.
|
|
[no cross-references ascribed to this verse] |
|
|