Deuteronomy 12:32New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“Whatever I command you, you shall be careful to do; you shall not add to nor take away from it.
King James Version (KJV 1769) [2]
What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
English Revised Version (ERV 1885)
What thing soever I command you, that shall ye observe to do: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
What thing soever I command you, that shall ye observe to do: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Whatever thing I command you, observe to do it: thou shalt not add to it, nor diminish from it.
Darby's Translation (DBY 1890)
Everything that I command you, ye shall take heed to do it; thou shalt not add thereto, nor take from it.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Whatsoever be the thing which I am commanding you, the same, shall ye observe to do,thou shalt neither add thereunto, nor take away therefrom.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
The whole thing which I am commanding youit ye observe to do; thou dost not add unto it, nor diminish from it.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
What I command thee, that only do thou to the Lord: neither add any thing, nor diminish.
Geneva Bible (GNV 1560)
Therefore whatsoeuer I command you, take heede you doe it: thou shalt put nothing thereto, nor take ought therefrom.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
What thing soeuer I command you, obserue to doe it: thou shalt not adde thereto, nor diminish from it.
Lamsa Bible (1957)
Everything that I command you, that you must be careful to do; you shall not add nor take from it.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
Every word that I command you this day, it shalt thou observe to do: thou shalt not add to it, nor diminish from it.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it. |
x853 (0853) Complementאֵת'eth{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
What thing
y1697 [1697] Standardדָּבָרdabar{daw-baw'}
From H1696; a word; by implication a matter (as spoken of) or thing; adverbially a cause.
soever
x3605 (3605) Complementכֹּלkol{kole}
From H3634; properly the whole; hence all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense).
x1697 (1697) Complementדָּבָרdabar{daw-baw'}
From H1696; a word; by implication a matter (as spoken of) or thing; adverbially a cause.
x834 (0834) Complementאֲשֶׁר'asher{ash-er'}
A primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as adverb and conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
I
x595 (0595) Complementאָנֹכִי'anokiy{aw-no-kee'}
A primitive pronoun; I.
command
6680 {6680} Primeצוּהtsavah{tsaw-vaw'}
A primitive root; (intensively) to constitute, enjoin.
z8764 <8764> Grammar
Stem - Piel (See H8840) Mood - Participle (See H8813) Count - 685
you, observe
8104 {8104} Primeשָׁמַרshamar{shaw-mar'}
A primitive root; properly to hedge about (as with thorns), that is, guard; generally to protect, attend to, etc.
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
to do
6213 {6213} Primeעָשָׂה`asah{aw-saw'}
A primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application.
z8800 <8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 4888
it: thou shalt not
x3808 (3808) Complementלֹאlo'{lo} lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles.
add
3254 {3254} Primeיָסַףyacaph{yaw-saf'}
A primitive root; to add or augment (often adverbially to continue to do a thing).
z8686 <8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 4046
thereto,
x5921 (5921) Complementעַל`al{al}
Properly the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural, often with prefix, or as conjugation with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications.
nor
x3808 (3808) Complementלֹאlo'{lo} lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles.
diminish
1639 {1639} Primeגָּרַעgara`{gaw-rah'}
A primitive root; to scrape off; by implication to shave, remove, lessen or withhold.
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
from
x4480 (4480) Complementמִןmin{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
it. |
- thou shalt not:
Deuteronomy 4:2 Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish [ought] from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you. Deuteronomy 13:18 When thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do [that which is] right in the eyes of the LORD thy God. Joshua 1:7 Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it [to] the right hand or [to] the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest. Proverbs 30:6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar. Matthew 28:20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, [even] unto the end of the world. Amen. Revelation 22:18-19 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: ... And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and [from] the things which are written in this book.
|
|
|
|