2 Samuel 18:11New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
Then Joab said to the man who had told him, “Now behold, you saw [him]! Why then did you not strike him there to the ground? And I would have given you ten [pieces] of silver and a belt.”
King James Version (KJV 1769) [2]
And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest [him], and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten [shekels] of silver, and a girdle.
English Revised Version (ERV 1885)
And Joab said unto the man that told him, And behold, thou sawest it, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten [pieces of] silver, and a girdle.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest it, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten [pieces of] silver, and a girdle.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And Joab said to the man that told him, And behold, thou sawest [him], and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten [shekels] of silver, and a girdle.
Darby's Translation (DBY 1890)
And Joab said to the man that told him, And behold, thou sawest [him], and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten silver pieces and a girdle.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Then said Joab to the man that was telling him, Lo! since thou sawest him, why didst thou not smite him there, to the ground? then should I have been bound to give thee ten pieces of silver, and a girdle.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And Joab saith to the man who is declaring [it] to him, 'And lo, thou hast seenand wherefore didst thou not smite him there to the earthand on me to give to thee ten silverlings and one girdle?'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And Joab said to the man that told him: If thou sawest him, why didst thou not stab him to the ground, and I would have given thee ten sicles of silver, and a belt?
Geneva Bible (GNV 1560)
Then Ioab saide vnto the man that tolde him, And hast thou in deede seene? why then diddest thou not there smite him to the grounde, and I woulde haue giuen thee ten shekels of siluer, and a girdle?
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And Ioab said vnto the man that told him, And behold, thou sawest [him], and why didst thou not smite him there to the ground, and I would haue giuen thee tenne [shekels] of siluer, and a girdle?
Lamsa Bible (1957)
And Joab said to the man who told him, When you saw him, why then did you not smite him there and throw him to the ground? And I would have given you ten shekels of silver and a garment.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And Joab said to the man who reported it to him, And, behold, thou didst see him: why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten [pieces] of silver, and a girdle.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And Yoav said unto the man that told him, And, behold, thou sawest [him], and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten [shekels] of silver, and a girdle. |
And
Yô´äv
יוֹאָב
3097 {3097} PrimeיוֹאָבYow'ab{yo-awb'}
From H3068 and H0001; Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites.
said
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
unto the man
376 {0376} Primeאִישׁ'iysh{eesh}
Contracted for H0582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation.).
that told
5046 {5046} Primeנָגַדnagad{naw-gad'}
A primitive root; properly to front, that is, stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively to announce (always by word of mouth to one present); specifically to expose, predict, explain, praise.
z8688 <8688> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Participle (See H8813) Count - 857
him, And, behold,
x2009 (2009) Complementהִנֵּהhinneh{hin-nay'}
Prolonged for H2005; lo!.
thou sawest
7200 {7200} Primeרָאָהra'ah{raw-aw'}
A primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitively, intransitively and causatively).
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
[ him], and why
x4069 (4069) Complementמַדּוּעַmadduwa`{mad-doo'-ah}
From H4100 and the passive participle of H3045; what (is) known?; that is, (by implication), (adverbially) why?.
didst thou not
x3808 (3808) Complementלֹאlo'{lo} lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles.
smite
5221 {5221} Primeנָכָהnakah{naw-kaw'}
A primitive root; to strike (lightly or severely, literally or figuratively).
z8689 <8689> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Perfect (See H8816) Count - 2675
him there
x8033 (8033) Complementשָׁםsham{shawm}
A primitive particle (rather from the relative H0834); there (transfered to time) then; often thither, or thence.
to the ground?
776 {0776} Primeאֶרֶץ'erets{eh'-rets}
From an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land).
and I would have given
5414 {5414} Primeנָתַןnathan{naw-than'}
A primitive root; to give, used with great latitude of application ( put, make, etc.).
z8800 <8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 4888
thee ten
6235 {6235} Primeעֶשֶׂר`eser{eh'-ser}
From H6237; ten (as an accumulation to the extent of the digits).
[ shekels] of silver,
3701 {3701} Primeכֶּסֶףkeceph{keh'-sef}
From H3700; silver (from its pale color); by implication money.
and a
259 {0259} Primeאֶחָד'echad{ekh-awd'}
A numeral from H0258; properly united, that is, one; or (as an ordinal) first.
girdle.
2290 {2290} Primeחֲגוֹרchagowr{khag-ore'}
From H2296; a belt (for the waist). |
2 Samuel 18:11-12
_ _ Joab said unto the man that told him, ... I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle that is, would have raised him from the ranks to the status of a commissioned officer. Besides a sum of money, a girdle, curiously and richly wrought, was among the ancient Hebrews a mark of honor, and sometimes bestowed as a reward of military merit. This soldier, however, who may be taken as a fair sample of David’s faithful subjects, had so great a respect for the king’s wishes, that no prospect of reward would have tempted him to lay violent hands on Absalom. But Joab’s stern sense of public duty, which satisfied him that there could be neither safety to the king, nor peace to the kingdom, nor security to him and other loyal subjects, so long as that turbulent prince lived, overcame his sensibilities, and looking upon the charge given to the generals as more befitting a parent than a prince, he ventured to disobey it. |
[No cross-references for this verse.] |
|
[no cross-references ascribed to this verse] |
|
|