2 Samuel 13:16New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
But she said to him, “No, because this wrong in sending me away is greater than the other that you have done to me!” Yet he would not listen to her.
King James Version (KJV 1769) [2]
And she said unto him, [There is] no cause: this evil in sending me away [is] greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.
English Revised Version (ERV 1885)
And she said unto him, Not so, because this great wrong in putting me forth is [worse] than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And she said unto him, Not so, because this great wrong in putting me forth is [worse] than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And she said to him, [There is] no cause: this evil in sending me away [is] greater than the other that thou didst to me. But he would not hearken to her.
Darby's Translation (DBY 1890)
And she said to him, There is no cause for this evil in sending me away, [which] is greater than the other that thou didst to me. But he would not hearken to her.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
But she said to himNo occasion for this greater wrong, after what thou hast done with me, to put me away! Nevertheless he would not hearken unto her;
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And she saith to him, 'Because of the circumstances this evil is greater than the other that thou hast done with meto send me away;' and he hath not been willing to hearken to her,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
She answered him: The evil which now thou dost against me, in driving me away, is greater than that which thou didst before. And he would not hearken to her:
Geneva Bible (GNV 1560)
And she answered him, There is no cause: this euill (to put mee away) is greater then the other that thou diddest vnto me: but he would not heare her,
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And she said vnto him, There is no cause: this euill in sending me away, is greater then the other that thou diddest vnto me: But he would not hearken vnto her.
Lamsa Bible (1957)
And she said to him, So now, since you have done this great evil to me, you send me away? But he would not listen to her.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And Tamar{gr.Themar} spoke to him concerning this great mischief, greater, [said she], than the other that thou didst me, to send me away: but Amnon would not hearken to her voice.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And she said unto him, [There is] no cause: this evil in sending me away [is] greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. |
And she said
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
unto him, [ There is] no
x408 (0408) Complementאַל'al{al}
A negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing.
cause:
182 {0182} Primeאוֹדוֹת'owdowth{o-doth'}
From the same as H0181; turnings (that is, occasions); (adverbially) on account of.
this
x2063 (2063) Complementזֹאתzo'th{zothe'}
Irregular feminine of H2089; this (often used adverbially).
evil
7451 {7451} Primeרָעra`{rah}
From H7489; bad or (as noun) evil (naturally or morally). This includes the second (feminine) form; as adjective or noun.
in sending me away
7971 {7971} Primeשָׁלַחshalach{shaw-lakh'}
A primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications).
z8763 <8763> Grammar
Stem - Piel (See H8840) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 790
[ is] greater
1419 {1419} Primeגָּדוֹלgadowl{gaw-dole'}
From H1431; great (in any sense); hence older; also insolent.
than the other
312 {0312} Primeאַחֵר'acher{akh-air'}
From H0309; properly hinder; generally next, other, etc.
x4480 (4480) Complementמִןmin{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
that
x834 (0834) Complementאֲשֶׁר'asher{ash-er'}
A primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as adverb and conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
thou didst
6213 {6213} Primeעָשָׂה`asah{aw-saw'}
A primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application.
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
unto
x5973 (5973) Complementעִם`im{eem}
From H6004; adverb or preposition, with (that is, in conjunction with), in varied applications; specifically equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English).
me. But he would
14 {0014} Primeאבה'abah{aw-baw'}
A primitive root; to breathe after, that is (figuratively) to be acquiescent.
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
not
x3808 (3808) Complementלֹאlo'{lo} lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles.
hearken
8085 {8085} Primeשָׁמַעshama`{shaw-mah'}
A primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively to tell, etc.).
z8800 <8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 4888
unto her. |
2 Samuel 13:16
No cause For me to go. Greater thou the other This she might truly say, because though the other was in itself a greater sin, yet this was an act of greater cruelty, and a greater calamity to her because it exposed her to publick infamy and contempt, and besides, it turned a private offence into a publick scandal, to the great dishonour of God and of his people, and especially of all the royal family. |
[No cross-references for this verse.] |
|
[no cross-references ascribed to this verse] |
|
|