2 Kings 7:19New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
Then the royal officer answered the man of God and said, “Now behold, if the LORD should make windows in heaven, could such a thing be?” And he said, “Behold, you will see it with your own eyes, but you will not eat of it.”
King James Version (KJV 1769) [2]
And that lord answered the man of God, and said, Now, behold, [if] the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.
English Revised Version (ERV 1885)
and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof:
American Standard Version (ASV 1901) [2]
and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if Jehovah should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof:
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And that lord answered the man of God, and said, Now, behold, [if] the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thy eyes, but shalt not eat of it.
Darby's Translation (DBY 1890)
And the captain answered the man of God and said, Behold, if Jehovah should make windows in the heavens, would such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
And when the officer responded to the man of God, and said, Lo! then, if Yahweh were making windows in the heavens, could it be according to this word? And he said,Lo! thou art about to see it with thine own eyes, but, thereof, shalt thou not eat.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
and the captain answereth the man of God, and saith, 'And lo, Jehovah is making windows in the heavensit is according to this word?' and he saith, 'Lo, thou art seeing with thine eyes, and thereof thou dost not eat;'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
When that lord answered the man of God, and said: Although the Lord should make flood-gates in heaven, could this come to pass which thou sayest? And he said to him: Thou shalt see it with thy eyes, and shalt not eat thereof.
Geneva Bible (GNV 1560)
But the prince had answered the man of God, and saide, Though the Lorde would make windowes in the heauen, coulde it come so to passe? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but thou shalt not eate thereof.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And that lord answered the man of God, and said, Now behold, if the LORD should make windowes in heauen, might such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eate thereof.
Lamsa Bible (1957)
But that mighty man had answered the prophet of God and said, If the LORD should make windows in heaven, could this thing be? And the prophet had said, Behold, you shall see it with your eyes, but you shall not eat of it.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And the officer answered Elisha{gr.Elisaie}, and said, Behold, [if] the Lord makes flood-gates in heaven, shall this thing be? and Elisha{gr.Elisaie} said, Behold, thou shalt see [it] with thine eyes, but thou shalt not eat thereof.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And that lord answered the man of Elohim, and said, Now, behold, [if] Yahweh should make windows in heaven, might such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof. |