Parallel Bible VersionsHebrew Bible Study Tools

1 Samuel 4:19 [study!]

American Standard Version (ASV 1901) [2]
— And his daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and brought forth; for her pains came upon her.
King James Version (KJV 1769)
— And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, [near] to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.
New American Standard Bible (NASB ©1995)
— Now his daughter-in-law, Phinehas’s wife, was pregnant and about to give birth; and when she heard the news that the ark of God was taken and that her father-in-law and her husband had died, she kneeled down and gave birth, for her pains came upon her.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— And his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was with child [near] to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law, and her husband were dead, she bowed herself, and travailed; for her pains came upon her.
Darby's Translation (DBY 1890)
— And his daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered; and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Now, his daughter-in-law, wife of Phinehas, was with child, ready to give birth, and, when she heard the tidings, as to the taking of the ark of God, and the death of her father-in-law, and her husband, she bowed herself and gave birth, for her pains had seized her.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— And his daughter-in-law, wife of Phinehas, [is] pregnant, about to bear, and she heareth the report of the taking of the ark of God, that her father-in-law and her husband have died, and she boweth, and beareth, for her pains have turned upon her.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— And his daughter in law, the wife of Phinees, was big with child, and near her time: and hearing the news that the ark of God was taken, and her father in law, and her husband, were dead, she bowed herself and fell in labour: for her pains came upon her on a sudden.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— And his daughter in law Phinehas wife was with childe [neere] to be deliuered: and when shee heard the tidings that the Arke of God was taken, and that her father in law, and her husband were dead, shee bowed her selfe and traueyled; for her paines came vpon her.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— And his daughter-in-law the wife of Phinehas{gr.Phinees} [was] with child, [about] to bring forth; and she heard the tidings, that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead; and she wept and was delivered, for her pains came upon her.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— And his daughter in law, Pinchas' wife, was with child, [near] to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of Elohim was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
And his daughter in law, 3618
{3618} Prime
כַּלָּה
kallah
{kal-law'}
From H3634; a bride (as if perfect); hence a son's wife.
Pns' פִּינחָס 6372
{6372} Prime
פִּינְחָס
Piyn@chac
{pee-nekh-aws'}
Apparently from H6310 and a variation of H5175; mouth of a serpent; Pinechas, the name of three Israelites.
wife, 802
{0802} Prime
אִשָּׁה
'ishshah
{ish-shaw'}
The first form is the feminine of H0376 or H0582; the second form is an irregular plural; a woman (used in the same wide sense as H0582).
was with child, 2030
{2030} Prime
הָרֶה
hareh
{haw-reh'}
From H2029; pregnant.
[near] to be delivered: 3205
{3205} Prime
יָלַד
yalad
{yaw-lad'}
A primitive root; to bear young; causatively to beget; medically to act as midwife; specifically to show lineage.
z8800
<8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 4888
and when she heard 8085
{8085} Prime
שָׁמַע
shama`
{shaw-mah'}
A primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively to tell, etc.).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
x853
(0853) Complement
אֵת
'eth
{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
the tidings 8052
{8052} Prime
שְׁמוּעָה
sh@muw`ah
{sehm-oo-aw'}
Feminine passive participle of H8074; something heard, that is, an announcement.
that y413
[0413] Standard
אֵל
'el
{ale}
(Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; often in general, to.
the ark 727
{0727} Prime
אֲרוֹן
'arown
{aw-rone'}
From H0717 (in the sense of gathering); a box.
of lhm אֱלֹהִים 430
{0430} Prime
אֱלֹהִים
'elohiym
{el-o-heem'}
Plural of H0433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative.
was taken, 3947
{3947} Prime
לָקַח
laqach
{law-kakh'}
A primitive root; to take (in the widest variety of applications).
z8736
<8736> Grammar
Stem - Niphal (See H8833)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 240
and that her father in law 2524
{2524} Prime
חָם
cham
{khawm}
From the same as H2346; a father in law (as in affinity).
and her husband 376
{0376} Prime
אִישׁ
'iysh
{eesh}
Contracted for H0582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation.).
were dead, 4191
{4191} Prime
מָמוֹת
muwth
{mooth}
A primitive root; to die (literally or figuratively); causatively to kill.
z8804
<8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 12562
she bowed y3766
[3766] Standard
כָּרַע
kara`
{kaw-rah'}
A primitive root; to bend the knee; by implication to sink, to prostrate.
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
herself x3766
(3766) Complement
כָּרַע
kara`
{kaw-rah'}
A primitive root; to bend the knee; by implication to sink, to prostrate.
and travailed; 3205
{3205} Prime
יָלַד
yalad
{yaw-lad'}
A primitive root; to bear young; causatively to beget; medically to act as midwife; specifically to show lineage.
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
for x3588
(3588) Complement
כִּי
kiy
{kee}
A primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjugation or adverb; often largely modified by other particles annexed.
her pains 6735
{6735} Prime
צִיר
tsiyr
{tseer}
From H6696; a hinge (as pressed in turning); also a throe (as a physical or mental pressure); also a herald or errand doer (as constrained by the principal).
came 2015
{2015} Prime
הָפַךְ
haphak
{haw-fak'}
A primitive root; to turn about or over; by implication to change, overturn, return, pervert.
z8738
<8738> Grammar
Stem - Niphal (See H8833)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 1429
upon x5921
(5921) Complement
עַל
`al
{al}
Properly the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural, often with prefix, or as conjugation with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications.
her.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

[[no comment]]

Matthew Henry's Commentary

1 Samuel 4:19-22

_ _ We have here another melancholy story, that carries on the desolations of Eli's house, and the sorrowful feeling which the tidings of the ark's captivity excited. It is concerning the wife of Phinehas, one of those ungracious sons of Eli that had brought all this mischief on Israel. It cost her her life, though young, as well as that of her father-in-law, that was old; for many a green head, as well as many a hoary head, has been brought by sorrow to the grave: it worketh death. By what is here related of her it appears,

_ _ I. That she was a woman of a very tender spirit. Providence so ordered it that, just at this time, she was near her time; and our Saviour hath said, Woe to those that are with child, or give suck, in such days as these, Matthew 24:19. So little joy will there then be in the birth, even of a man-child, that it will be said, Blessed are the wombs that bear not, Luke 23:29. The amazing news coming at this unhappy juncture, it put her into labour, as great frights or other strong passions sometimes do. When she heard of the death of her father-in-law whom she reverenced, and her husband whom, bad as he was, she loved, but especially of the loss of the ark, she travailed, for her pains came thickly upon her (1 Samuel 4:19), and the tidings so seized her spirits, at a time when they needed all possible supports, that, though she had strength to bear the child, she, soon after, fainted and died away, being very willing to let life go when she had lost the greatest comforts of her life. Those who are drawing near to that trying hour have need to treasure up for themselves comforts from the covenant of grace, to balance, not only the usual sorrows, but any thing extraordinary that may add to the grief which they do not foresee. Faith, at such a time, will keep from fainting, Psalms 27:13.

_ _ II. That she was a woman of a very gracious spirit though matched to a wicked husband. Her concern for the death of her husband and father-in-law was an evidence of her natural affection; but her much greater concern for the loss of the ark was an evidence of her pious and devout affection to God and sacred things. The former helped to hasten her travail, but it appears by her dying words that the latter lay nearer her heart (1 Samuel 4:22): She said, The glory has departed from Israel, not lamenting so much the sinking of that particular family to which she was related as the general calamity of Israel in the captivity of the ark. This, this was it that was her grief, that was her death.

_ _ 1. This made her regardless of her child. The women that attended her, who it is likely were some of the first rank in the city, encouraged her, and, thinking that he concern was mostly about the issue of her pains, when the child was born, said unto her, Fear not, now the worst is past, for thou has borne a son (and perhaps it was her first-born), but she answered not, neither did she regard it. The sorrows of her travail, if she had no other, would have been forgotten, for joy that a man-child was born into the world. John 16:21. But what is that joy, (1.) To one that feels herself dying? No joy but that which is spiritual and divine will stand us in any stead then. Death is too serious a thing to admit the relish of any earthly joy; it is all flat and sapless then. (2.) What is it to one that is lamenting the loss of the ark? Small comfort could she have of a child born in Israel, in Shiloh, when the ark is lost, and is a prisoner in the land of the Philistines. What pleasure can we take in our creature-comforts and enjoyments if we want God's word and ordinances, especially if we want the comfort of his gracious presence and the light of his countenance? As vinegar upon nitre, so is he that sings songs so such heavy hearts.

_ _ 2. This made her give her child a name which should perpetuate the remembrance of the calamity and her sense of it. She has nothing to say to the child, only it being her province, now that her husband was dead, to name the child, she orders them to call it I-chabod, that is, Where is the glory? Or, Alas for the glory! or, There is no glory (1 Samuel 4:21), which she thus explains with her dying lips (1 Samuel 4:22): “The glory has departed from Israel; for the ark of God is taken. Call the child inglorious, for so he is; the beauty of Israel is lost, and there appears no hope of ever retrieving it; never let the name of an Israelite, must less a priest, carry glory in it any more, now that the ark is taken.” Note, (1.) The purity and plenty of God's ordinances, and the tokens of his presence in them, are the glory of any people, much more so than their wealth, and trade, and interest, among the nations. 2. Nothing is more cutting, more killing, to a faithful Israelite, than the want and loss of these. If God go, the glory goes, and all good goes. Woe unto us if he depart!

John Wesley's Explanatory Notes

[[no comment]]

Geneva Bible Translation Notes

1 Samuel 4:19

And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, [near] to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she (i) bowed herself and travailed; for her pains came upon her.

(i) And positioned her body for her labour and delivery.

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
[No cross-references for this verse.]
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible Search

[no cross-references ascribed to this verse]

Newest Chat Bible Comment
Comment HereComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Please post your comment on 1 Samuel 4:19.
Name:

WWW Chat Bible Commentary

User-Posted Comments on 1 Samuel 4:19


Recent Chat Bible Comments