1 Samuel 29:7New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“Now therefore return and go in peace, that you may not displease the lords of the Philistines.”
King James Version (KJV 1769) [2]
Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
English Revised Version (ERV 1885)
Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Therefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
Darby's Translation (DBY 1890)
And now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Now, therefore, return, and go in peace,so shalt thou not do wrong in the eyes of the lords of the Philistines.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
and now, turn back, and go in peace, and thou dost do no evil in the eyes of the princes of the Philistines.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
Return therefore, and go in peace, and offend not the eyes of the princes of the Philistines.
Geneva Bible (GNV 1560)
Wherefore nowe returne, and go in peace, that thou displease not the princes of the Philistims.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Wherefore now returne and goe in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
Lamsa Bible (1957)
Wherefore now return, and go in peace, that you may not displease the lords of the Philistines.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
Now then return and go in peace, thus thou shalt not do evil in the sight of the lords of the Philistines.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Pelishtim. |
Wherefore now
x6258 (6258) Complementאַתָּה`attah{at-taw'}
From H6256; at this time, whether adverbial, conjugational or expletive.
return,
7725 {7725} Primeשׁוּבshuwb{shoob}
A primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbially again.
z8798 <8798> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperative (See H8810) Count - 2847
and go
y3212 [3212] Standardיָלַךyalak{yaw-lak'}
A primitive root (compare H1980); to walk (literally or figuratively); causatively to carry (in various senses).
z8798 <8798> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperative (See H8810) Count - 2847
x1980 (1980) Complementהָלַךְhalak{haw-lak'}
Akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively).
in peace,
7965 {7965} Primeשָׁלוֹםshalowm{shaw-lome'}
From H7999; safe, that is, (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, that is, health, prosperity, peace.
that thou displease
6213 {6213} Primeעָשָׂה`asah{aw-saw'}
A primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application.
7451 {7451} Primeרָעra`{rah}
From H7489; bad or (as noun) evil (naturally or morally). This includes the second (feminine) form; as adjective or noun.
5869 {5869} Primeעַיִן`ayin{ah'-yin}
Probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy a fountain (as the eye of the landscape).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
not
x3808 (3808) Complementלֹאlo'{lo} lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles.
the lords
5633 {5633} Primeסֶרֶןceren{seh'-ren}
From an unused root of uncertain meaning; an axle; figuratively a peer.
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים.
6430 {6430} PrimeפְּלִשְׁתִּיP@lishtiy{pel-ish-tee'}
Patrial from H6429; a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth. |
- displease:
- Heb. do not evil in the eyes of the lords,
Numbers 22:34 And Balaam said unto the angel of the LORD, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again.
|
|
|
|