1 Samuel 16:22New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
Saul sent to Jesse, saying, “Let David now stand before me, for he has found favor in my sight.”
King James Version (KJV 1769) [2]
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.
English Revised Version (ERV 1885)
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favor in my sight.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favor in my sight.
Darby's Translation (DBY 1890)
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he has found favour in my sight.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
And Saul sent unto Jesse, saying,I pray thee, let David stand before me, for he hath found favour in mine eyes.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And Saul sendeth unto Jesse, saying, 'Let David, I pray thee, stand before me, for he hath found grace in mine eyes.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And Saul sent to Isai, saying: Let David stand before me: for he hath found favour in my sight.
Geneva Bible (GNV 1560)
And Saul sent to Ishai, saying, Let Dauid nowe remaine with me: for he hath found fauour in my sight.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And Saul sent to Iesse, saying, Let Dauid, I pray thee, stand before me: for hee hath found fauour in my sight.
Lamsa Bible (1957)
And Saul sent to Jesse, saying, Let David attend me; for he has found favor in my sight.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And Saul sent to Jesse{gr.Jessae}, saying, Let David, I pray thee, stand before me, for he has found grace in my eyes.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And Shaul sent to Yishay, saying, Let Dawid, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight. |
And
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586 {7586} PrimeשָׁאוּלSha'uwl{shaw-ool'}
Passive participle of H7592; asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites.
sent
7971 {7971} Primeשָׁלַחshalach{shaw-lakh'}
A primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
to
x413 (0413) Complementאֵל'el{ale}
(Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; often in general, to.
Yišay
יִשַׁי,
3448 {3448} PrimeיִשַׁיYishay{yee-shah'-ee}
From the same as H3426; extant; Jishai, David's father.
saying,
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8800 <8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 4888
Let
Däwiđ
דָּוִד,
1732 {1732} PrimeדָּוִדDavid{daw-veed'}
From the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse.
I pray thee,
x4994 (4994) Complementנָאna'{naw}
A primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered I pray, now or then; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjugation.
stand
5975 {5975} Primeעָמַד`amad{aw-mad'}
A primitive root; to stand, in various relations (literally and figuratively, intransitively and transitively).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
before
6440 {6440} Primeפָּנִיםpaniym{paw-neem'}
Plural (but always used as a singular) of an unused noun ( פָּנֶה paneh, {paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition ( before, etc.).
me; for
x3588 (3588) Complementכִּיkiy{kee}
A primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjugation or adverb; often largely modified by other particles annexed.
he hath found
4672 {4672} Primeמָצָאmatsa'{maw-tsaw'}
A primitive root; properly to come forth to, that is, appear or exist; transitively to attain, that is, find or acquire; figuratively to occur, meet or be present.
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
favour
2580 {2580} Primeחֵןchen{khane}
From H2603; graciousness, that is, subjectively ( kindness, favor) or objectively ( beauty).
in my sight.
5869 {5869} Primeעַיִן`ayin{ah'-yin}
Probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy a fountain (as the eye of the landscape). |
[No cross-references for this verse.] |
|
[no cross-references ascribed to this verse] |
|
|