Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

1 Samuel 1:7

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— It happened year after year, as often as she went up to the house of the LORD, she would provoke her; so she wept and would not eat.
King James Version (KJV 1769) [2]
— And [as] he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
English Revised Version (ERV 1885)
— And [as] he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— And [as] he did so year by year, when she went up to the house of Jehovah, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— And [as] he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
Darby's Translation (DBY 1890)
— And [as] he did so year by year, as often as she went up to the house of Jehovah, she provoked her thus; and she wept and did not eat.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— And, thus, used she to do, year by year, whenever she went up to the house of Yahweh, thus, used she to vex her,—and she wept, and would not eat.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— And so he doth year by year, from the time of her going up into the house of Jehovah, so it provoketh her, and she weepeth, and doth not eat.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— And thus she did every year, when the time returned, that they went up to the temple of the Lord: and thus she provoked her: but Anna wept, and did not eat.
Geneva Bible (GNV 1560)
— (And so did he yeere by yeere) and as oft as she went vp to the house of the Lord, thus she vexed her, that she wept and did not eate.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— And [as] he did so yeere by yeere, when she went vp to the house of the LORD, so she prouoked her; therefore she wept, and did not eat.
Lamsa Bible (1957)
— And Pannah did this year by year when she went up to the house of the LORD, and thus she provoked her; therefore Hannah wept and did not eat.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— So she did year by year, in going up to the house of the Lord; and she was dispirited, and wept, and did not eat.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— And [as] he did so year by year, when she went up to the house of Yahweh, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
And [as] he did 6213
{6213} Prime
עָשָׂה
`asah
{aw-saw'}
A primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application.
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
so x3651
(3651) Complement
כֵּן
ken
{kane}
From H3559; properly set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjugation) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles).
year 8141
{8141} Prime
שָׁנֵה
shaneh
{shaw-neh'}
(The first form being in plural only, the second form being feminine); from H8138; a year (as a revolution of time).
by year, 8141
{8141} Prime
שָׁנֵה
shaneh
{shaw-neh'}
(The first form being in plural only, the second form being feminine); from H8138; a year (as a revolution of time).
when 1767
{1767} Prime
דַּי
day
{dahee}
Of uncertain derivation; enough (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrases.
x4480
(4480) Complement
מִן
min
{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
she went up 5927
{5927} Prime
עָלָה
`alah
{aw-law'}
A primitive root; to ascend, intransitively (be high) or active (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literally and figuratively.
z8800
<8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 4888
to the house 1004
{1004} Prime
בַּיִת
bayith
{bah'-yith}
Probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.).
x4480
(4480) Complement
מִן
min
{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
of Yähwè יָהוֶה, 3068
{3068} Prime
יְהֹוָה
Y@hovah
{yeh-ho-vaw'}
From H1961; (the) self Existent or eternal; Jehovah, Jewish national name of God.
so x3651
(3651) Complement
כֵּן
ken
{kane}
From H3559; properly set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjugation) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles).
she provoked 3707
{3707} Prime
כָּעַס
ka`ac
{kaw-as'}
A primitive root; to trouble; by implication to grieve, rage, be indignant.
z8686
<8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 4046
her; therefore she wept, 1058
{1058} Prime
בָּכָה
bakah
{baw-kaw'}
A primitive root; to weep; generally to bemoan.
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
and did not x3808
(3808) Complement
לֹא
lo'
{lo}
lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles.
eat. 398
{0398} Prime
אָכַל
'akal
{aw-kal'}
A primitive root; to eat (literally or figuratively).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

[[no comment]]

Matthew Henry's Commentary

See commentary on 1 Samuel 1:1-8.

John Wesley's Explanatory Notes

1 Samuel 1:7

When she went — This circumstance is noted as the occasion of the contention, because at such times they were forced to more society with one another, by the way, and in their lodgings; whereas at home they had distinct apartments, where they might be asunder; and then her husband's extraordinary love and kindness was shewed to Hannah, whereby Peninnah was the more exasperated; then also Hannah prayed earnestly for a child, which hitherto she had done in vain; and this possibly she reproached her with. Did not eat — Being overwhelmed with grief, and therefore unfit to eat of the sacred food. Which they were not to eat in their mourning.

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
year:

1 Samuel 2:19 Moreover his mother made him a little coat, and brought [it] to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

when she:
or, from the time that she, Heb. from her going up
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

1S 2:19.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments