Parallel Bible VersionsGreek Bible Study Tools

1 Corinthians 7:36 [study!]

American Standard Version (ASV 1901) [2]
— But if any man thinketh that he behaveth himself unseemly toward his virgin [daughter], if she be past the flower of her age, and if need so requireth, let him do what he will; he sinneth not; let them marry.
King James Version (KJV 1769)
— But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of [her] age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
New American Standard Bible (NASB ©1995)
— But if any man thinks that he is acting unbecomingly toward his virgin [daughter], if she is past her youth, and if it must be so, let him do what he wishes, he does not sin; let her marry.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— But if any man thinketh that he behaveth himself uncomely towards his virgin, if she hath passed the flower of [her] age, and need so requireth, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
Darby's Translation (DBY 1890)
— But if any one think that he behaves unseemly to his virginity, if he be beyond the flower of his age, and so it must be, let him do what he will, he does not sin: let them marry.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— If however anyone considereth it behaving unseemly towards his virginity, if he should be beyond the bloom of life,—and, thus, it ought to come about, what he chooseth, let him do,—he sinneth not: let them marry:
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— and if any one doth think [it] to be unseemly to his virgin, if she may be beyond the bloom of age, and it ought so to be, what he willeth let him do; he doth not sin—let him marry.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— But if any man think that he seemeth dishonoured with regard to his virgin, for that she is above the age, and it must so be: let him do what he will. He sinneth not if she marry.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— But if any man thinke that he behaueth himselfe vncomely toward his virgin, if she passe the floure of [her] age, and neede so require, let him doe what hee will, hee sinneth not: let them marry.
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
— But if a man consider it to be dishonourable toward his virgin, who hath passed her time, that he hath not given her to the man, (and) that it is proper that he should give her; as he willeth let him act, he sinneth not: let them marry.
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
— But if any one thinketh that there is reproach, on account of his maiden [daughter], because she hath passed her time, and he hath not presented her to a husband, [and] it be fitting that he present her; let him do what he desireth, he sinneth not; let her be married.

Strong's Numbers & Red-LettersGreek New TestamentColor-Code/Key Word Studies
But 1161
{1161} Prime
δέ
de
{deh}
A primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.
if x1487
(1487) Complement
εἰ
ei
{i}
A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
any man y1536
[1536] Standard
εἴ τις
ei tis
{i tis}
From G1487 and G5100; if any.
x5100
(5100) Complement
τὶς
tis
{tis}
An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
think 3543
{3543} Prime
νομίζω
nomizo
{nom-id'-zo}
From G3551; properly to do by law (usage), that is, to accustom (passively be usual); by extension to deem or regard.
z5719
<5719> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 3019
that he behaveth himself uncomely 807
{0807} Prime
ἀσχημονέω
aschemoneo
{as-kay-mon-eh'-o}
From G0809; to be (that is, act) unbecoming.
z5721
<5721> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Infinitive (See G5795)
Count - 647
toward 1909
{1909} Prime
ἐπί
epi
{ep-ee'}
A primary preposition properly meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution [with the genitive case], that is, over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
his y846
[0846] Standard
αὐτός
autos
{ow-tos'}
From the particle αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons.
x848
(0848) Complement
αὑτοῦ
hautou
{how-too'}
Contraction for G1438; self (in some oblique case or reflexive relation).
virgin, 3933
{3933} Prime
παρθένος
parthenos
{par-then'-os}
Of unknown origin; a maiden; by implication an unmarried daughter.
if 1437
{1437} Prime
ἐάν
ean
{eh-an'}
From G1487 and G0302; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty.
she pass the flower of [her] age, 5230
{5230} Prime
ὑπέρακμος
huperakmos
{hoop-er'-ak-mos}
From G5228 and the base of G0188; beyond the 'acme', that is, figuratively (of a daughter) past the bloom (prime) of youth.
5600
{5600} Prime

o
{o}
Including the oblique forms, as well as ἦς [[es]], {ace}; [[e]], {ay}, etc.; the subjunctive of G1510; (may, might, can, could, would, must, etc.; also with G1487 and its compounds, as well as with other particles) be.
z5753
<5753> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - No Voice Stated (See G5799)
Mood - Subjunctive (See G5792)
Count - 68
and 2532
{2532} Prime
καί
kai
{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
need 3784
{3784} Prime
ὀφείλω
opheilo
{of-i'-lo}
Including its prolonged form (second form) used in certain tenses. Probably from the base of G3786 (through the idea of accruing); to owe (pecuniarily); figuratively to be under obligation (ought, must, should); morally to fail in duty.
z5719
<5719> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 3019
so 3779
{3779} Prime
οὕτω
houto
{hoo'-to}
From G3778; in this way (referring to what precedes or follows).
require, 1096
{1096} Prime
γίνομαι
ginomai
{ghin'-om-ahee}
A prolonged and middle form of a primary verb; to cause to be ('gen' -erate), that is, (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literally, figuratively, intensively, etc.).
z5738
<5738> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Middle or Passive Deponent (See G5790)
Mood - Infinitive (See G5795)
Count - 109
let him do 4160
{4160} Prime
ποιέω
poieo
{poy-eh'-o}
Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct).
z5720
<5720> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Imperative (See G5794)
Count - 592
what 3739
{3739} Prime
ὅς
hos
{hos}
Probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the relative (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that.
he will, 2309
{2309} Prime
θέλω
thelo
{thel'-o}
In certain tenses θελέω [[theleo]], {thel-eh'-o}; and ἐθέλέω [[etheleo]], {eth-el-eh'-o}, which are otherwise obsolete; apparently strengthened from the alternate form of G0138; to determine (as an active voice option from subjective impulse; whereas G1014 properly denotes rather a passive voice acquiescence in objective considerations), that is, choose or prefer (literally or figuratively); by implication to wish, that is, be inclined to (sometimes adverbially gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism to delight in.
z5719
<5719> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 3019
he sinneth 264
{0264} Prime
ἁμαρτάνω
hamartano
{ham-ar-tan'-o}
Perhaps from G0001 (as a negative particle) and the base of G3313; properly to miss the mark (and so not share in the prize), that is, (figuratively) to err, especially (morally) to sin.
z5719
<5719> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 3019
not: 3756
{3756} Prime
οὐ
ou
{oo}
A primary word; the absolutely negative (compare G3361) adverb; no or not.
let them marry. 1060
{1060} Prime
γαμέω
gameo
{gam-eh'-o}
From G1062; to wed (of either sex).
z5720
<5720> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Imperative (See G5794)
Count - 592
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

1 Corinthians 7:36

_ _ behaveth ... uncomely — is not treating his daughter well in leaving her unmarried beyond the flower of her age, and thus debarring her from the lawful gratification of her natural feeling as a marriageable woman.

_ _ need so require — if the exigencies of the case require it; namely, regard to the feelings and welfare of his daughter. Opposed to “having no necessity” (1 Corinthians 7:37).

_ _ let them marry — the daughter and her suitor.

Matthew Henry's Commentary

1 Corinthians 7:36-38

_ _ In this passage the apostle is commonly supposed to give advice about the disposal of children in marriage, upon the principle of his former determination. In this view the general meaning is plain. It was in that age, and those parts of the world, and especially among the Jews, reckoned a disgrace for a woman to remain unmarried past a certain number of years: it gave a suspicion of somewhat that was not for her reputation. “Now,” says the apostle, “if any man thinks he behaves unhandsomely towards his daughter, and that it is not for her credit to remain unmarried, when she is of full age, and that upon this principle it is needful to dispose of her in marriage, he may use his pleasure. It is no sin in him to dispose of her to a suitable mate. But if a man has determined in himself to keep her a virgin, and stands to this determination, and is under no necessity to dispose of her in marriage, but is at liberty, with her consent, to pursue his purpose, he does well in keeping her a virgin. In short, he that gives her in marriage does well; but he that keeps her single, if she can be easy and innocent in such a state, does what is better; that is, more convenient for her in the present state of things, if not at all times and seasons.” Note, 1. Children should be at the disposal of their parents, and not dispose of themselves in marriage. Yet, 2. Parents should consult their children's inclinations, both to marriage in general and to the person in particular, and not reckon they have uncontrollable power to do with them, and dictate to them, as they please. 3. It is our duty not only to consider what is lawful, but in many cases, at least, what is fit to be done, before we do it.

_ _ But I think the apostle is here continuing his former discourse, and advising unmarried persons, who are at their own disposal, what to do, the man's virgin being meant of his virginity. Trein tn heautou parthenon seems to be rather meant of preserving his own virginity than keeping his daughter a virgin, though it be altogether uncommon to use the word in this sense. Several other reasons may be seen in Locke and Whitby, by those who will consult them. And it was a common matter of reproach among Jews and civilized heathens, for a man to continue single beyond such a term of years, though all did not agree in limiting the single life to the same term. The general meaning of the apostle is the same, that it was no sin to marry, if a man thought there was a necessity upon, to avoid popular reproach, much less to avoid the hurrying fervours of lust. But he that was in his own power, stood firm in his purpose, and found himself under no necessity to marry, would, at that season, and in the circumstances of Christians at that time, at least, make a choice every way most for his own conveniency, ease, and advantage, as to his spiritual concerns. And it is highly expedient, if not a duty, for Christians to be guided by such a consideration.

John Wesley's Explanatory Notes

1 Corinthians 7:36

But if any parent think he should otherwise act indecently — Unbecoming his character. Toward his virgin daughter, if she be above age, (or of full age,) and need so require, 1 Corinthians 7:9, let them marry — Her suitor and she.

Geneva Bible Translation Notes

1 Corinthians 7:36

(17) But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of [her] age, and need so require, let him do what he will, he (h) sinneth not: let them marry.

(17) Now he turns himself to the parents, in whose power and authority their children are, warning them that according to the former doctrine they consider what is proper and convenient for their children. That they neither deprive them of the necessary remedy against incontinency, nor force them to marry, if neither their will does lead them, nor any necessity urges them. And again he praises virginity, but of itself, and not in all.

(h) He does well: for so he expounds it in (1 Corinthians 7:38).

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
his virgin:
Some interpret this of a man's continuing in a state of celibacy, and render παρθενος [Strong's G3933], not a virgin, but virginity; but such a construction of the original appears without example. It appears most obvious to explain it of a parent, or guardian, who had the charge of a virgin; and Kypke has shown that την παρθενον αυτου [Strong's G0847] is an elegant phrase for his virgin daughter.

the flower:

1 Samuel 2:33 And the man of thine, [whom] I shall not cut off from mine altar, [shall be] to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.

and need:

1 Corinthians 7:9 But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
1 Corinthians 7:37 Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.

he sinneth:

1 Corinthians 7:28 But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible Search

1S 2:33. 1Co 7:9, 28, 37.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Please post your comment on 1 Corinthians 7:36.
Name:

WWW Chat Bible Commentary

User-Posted Comments on 1 Corinthians 7:36


Koine Greek doesn't use the indefinite article, but the English language indeed does. Every single English translation uses the word "a", and rightfully so. The translator has to choose when it's appropriate, as it does change the meaning. In any meaningful occasion there is question as to whether it should be used, it should be clearly noted.
- Jeremy (10/24/2015 10:18:01 PM)
Recent Chat Bible Comments